"such as tolerance" - Translation from English to Arabic

    • مثل التسامح
        
    • قبيل التسامح
        
    • كالتسامح
        
    It was now possible to turn to questions such as tolerance and gender equality. UN والآن أصبح من الممكن الاهتمام بمسائل مثل التسامح أو المساواة بين الرجال والنساء.
    Through competition, sport promotes high moral values, such as tolerance and respect for the adversary through a disciplined approach. UN فمن خلال التنافس تعمل الرياضة على النهوض بالقيم الأخلاقية السامية، مثل التسامح واحترام الخصم من خلال نهج انضباطي.
    A framework for inculcating values such as tolerance, rejection of violence, democracy and freedom of expression, and a framework for family education focusing on health had been prepared. UN وتم إعداد إطار لغرس قيم مثل التسامح ونبذ العنف والديمقراطية وحرية التعبير، وإطار لتثقيف الأسرة يركز على الصحة.
    It was underlined that quality had been linked with outcomes while it integrated other dimensions such as tolerance and learning together for instance. UN وتم التأكيد على أن نوعية التعليم ارتبطت بتحقيق نتائج إيجابية عندما تشتمل على أبعاد أخرى، مثل التسامح والتعلم معاً.
    Another example is the Soccer Against Violence project of the South African Red Cross, which inculcates values such as tolerance, self-discipline and personal development in youth at risk -- youth who face high levels of violence, intolerance and social crimes, among other factors. UN ومن الأمثلة الأخرى مشروع " كرة القدم ضد العنف " برعاية الصليب الأحمر في جنوب أفريقيا الذي يغرس قيما من قبيل التسامح والانضباط الذاتي والتنمية الشخصية في أوساط الشباب المعرضين للخطر في مواجهة مستويات عليا من العنف وعدم التسامح والجرائم الاجتماعية ضمن عوامل أخرى.
    The Agency sought to nurture students in directions consistent with United Nations values such as tolerance for diversity and opposing views, peaceful resolution of disputes and respect for human rights with dignity for all. UN وتحرصسعى الوكالة على أن تغرس في نفوس الطلبة اتجاهات تتسق مع قيم الأمم المتحدة مثل التسامح مع التنوع والآراء المعارضة، والحل السلمي للمنازعات، واحترام حقوق الإنسان، مع تحقيق الكرامة للجميع.
    The International Commission on Education focused on the goal of instilling modern societies with values such as tolerance, respect and understanding of cultural differences, which were crucial to building a more just world and achieving social integration. UN وقد حددت اللجنة المعنية بالتعليم لنفسها الهدف المتمثل في أن تنشر بين أفراد المجتمعات العصرية قيما مثل التسامح واحترام وتفهم الفروق الثقافية باعتبارها قيما لا غنى عنها لبناء عالم أكثر عدلا وتحقيق التماسك الاجتماعي.
    My delegation believes that sport provides a forum in which to learn skills and discipline, confidence and leadership, and that it teaches core principles, such as tolerance, cooperation and respect. UN ويرى وفدي أن الرياضة توفر منتدى لتعلم المهارات والانضباط والثقة بالنفس والقيادة، وتعلم المبادئ الأساسية، مثل التسامح والتعاون والاحترام.
    Uzbekistan considers that civil-society institutions should serve to reinforce the ideas that have historically been characteristic of the Uzbek people, such as tolerance and harmony among peoples, religions and cultures. UN وتعتقد أوزبكستان أنه يتعين على مؤسسات المجتمع المدني أن تعمل على ترسيخ الأفكار التي جبل عليها الشعب الأوزبكي مثل التسامح والتوافق بين الأجناس والأديان والثقافات.
    We need a common set of values, such as tolerance and trust, not only to eliminate nuclear arms but to build sustainable, just and peaceful relations between States and peoples. UN إننا في حاجة إلى مجموعة مشتركة من القيم من مثل التسامح والثقة ليس فقط ﻹزالة اﻷسلحة النووية وإنما لبناء علاقات مستدامة وعادلة وسلمية بين الدول والشعوب.
    Uzbekistan considers that civil society institutions should serve to reinforce the ideas that have historically been characteristic of the Uzbek people, such as tolerance and harmony among peoples, religions and cultures. UN وترى أوزبكستان أنه ينبغي لمؤسسات المجتمع المدني أن تعمل على تعزيز الأفكار التي يتسم بها شعب أوزبكستان تاريخيا، مثل التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب والأديان والثقافات.
    Uzbekistan considers that civil-society institutions should serve to reinforce the ideas that have historically been characteristic of the Uzbek people, such as tolerance and harmony among peoples, religions and cultures. UN وتعتبر أوزبكستان أن مؤسسات المجتمع المدني ينبغي أن يكون الغرض منها تعزيز المفاهيم التي شكلت على مدى التاريخ سمة من سمات الشعب الأوزبكي، مثل التسامح والوئام بين الناس وبين الأديان والثقافات.
    National Governments should take the primary responsibility and introduce long-term and effective measures to spread the philosophy of a culture of peace, such as tolerance, understanding and respect, while fostering the ability of fend off racial hatred and fight discrimination. UN وينبغي للحكومات الوطنية أن تتحمل المسؤولية الرئيسية وأن تتخذ تدابير فعالة طويلة الأجل لنشر فلسفة ثقافة السلام، مثل التسامح والتفاهم والاحترام، وفي الوقت نفسه تعزز القدرة على درء الكراهية العنصرية ومكافحة التمييز.
    The basic aim is development of an individual's personality, commensurate with his age, by teaching appropriate knowledge and skills for personal and civic life, the culture and values achieved in the development of the society, respect for European cultural traditions and values such as tolerance, freedom and responsibility, the principles of democracy and the value of human rights. UN والغاية الأساسية هي تنمية شخصية الفرد بما يتناسب مع عمره عن طريق اكتساب معارف ومهارات مناسبة للحياة الشخصية والحياة المدنية وكذلك الثقافة والقيم التي انبثقت من تطور المجتمع، واحترام التقاليد والقيم الثقافية الأوروبية مثل التسامح والحرية والمسؤولية، ومبادئ الديمقراطية وقيم حقوق الإنسان.
    These principles cover, inter alia, concepts such as tolerance, trust, coexistence, pardon and amnesty, as well as concrete questions, including the reaffirmation of the need for security guarantees, freedom of association, freedom of speech and freedom of the press, the independence of the Judiciary, the adoption of the symbols of State and the status of the President of UNITA. UN وتغطي هذه المبادئ، في جملة أمور، مفاهيم مثل التسامح والثقة والتعايش والصفح والعفو، بالاضافة الى مسائل ملموسة، تتضمن التشديد على الحاجة الى ضمانات أمنية وحرية الانضمام الى التنظيمات وحرية التعبير وحرية الصحافة واستقلال القضاء واعتماد شعارات الدولة ومركز رئيس يونيتا.
    Ensuring access to education and information for all by improving and ensuring the quality and relevance of education and the training of teachers, eliminating discrimination in provision of education, and ensuring that education reflects basic shared values, such as tolerance and peace; UN كفالة الحصول على التعليم والمعلومات للجميع، وذلك بتحسين وتأمين نوعية وأهمية تعليم وتدريب المدرسين؛ والقضاء على التمييز في توفير التعليم وضمان أن التعليم يعكس القيم اﻷساسية المشتركة، مثل التسامح والسلم؛
    At this time of crisis when the most optimistic minds are filled with doubt and uncertainty, the invaluable contribution of the Human Rights Council to protecting basic values such as tolerance, intercultural dialogue and responsible freedom of expression is a source of hope and reassurance. UN في وقت الأزمة هذا عندما تمتلئ العقول الأكثر تفاؤلا بالشك وعدم اليقين، يأتي الإسهام الذي لا يقدر بثمن من مجلس حقوق الإنسان لحماية القيم الأساسية مثل التسامح والحوار بين الثقافات وحرية التعبير المسؤول بوصفه مصدر الأمل والطمأنينة.
    The Charter provides us with " the necessary building blocks to ensure that our common humanity is an inclusive one, built on values such as tolerance and dignity " . UN فالميثاق يزودنا " باللبنات الأساسية لضمان أن تكون إنسانيتنا المشتركة جامعة بالفعل، ومبنية على قيم مثل التسامح والكرامة " .
    We also express our support for values such as tolerance, solidarity, equity and respect for the diversity and cultural identity of our peoples, which will enable us to defend and consolidate democratic governance as a factor in the development and socialization of values, as a promoter of mobility and the social advancement of individuals and, finally, as an essential means of achieving cohesion and socio-cultural integration. UN كما نعرب عن تأييدنا لمبادئ من قبيل التسامح والتضامن والعدالة واحترام التنوع والهوية الثفاقية لشعوبنا، وهي مباديء تتيح لنا حماية الحكم الديمقراطي وتوطيده، باعتباره من عوامل النهوض بالقيم وإشاعتها، وبوصفه حافزا للحراك والارتقاء الاجتماعي باﻷشخاص، وأخيرا بصفته وسيلة أساسية للتماسك والتكامل الاجتماعي الثقافي.
    Sport also teaches the fundamental principles of humanity, such as tolerance, cooperation and respect. UN كما تعلِّم الرياضة المبادئ الأساسية للإنسانية كالتسامح والتعاون والاحترام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more