That was an inescapable geographical problem in an island State such as Tuvalu. | UN | وهذه مشكلة جغرافية لا مفر منها في دولة جزرية مثل توفالو. |
To weak and vulnerable Member States such as Tuvalu, it is critical to ensuring their very survival. | UN | وبالنسبة إلى دول أعضاء ضعيفة وعرضة للتهديدات مثل توفالو من الحيوي ضمان بقائها نفسه. |
Joining and being part of the United Nations is never easy, particularly for a small and poorly resourced island country such as Tuvalu. | UN | والانضمام إلى الأمم المتحدة والبقاء جزءا منها ليس يسيرا بالمرة، وبخاصة لبلد جزري صغير ذي موارد شحيحة، مثل توفالو. |
This will allow the Republic of Cuba to further consolidate and enhance its cooperation with small island developing States such as Tuvalu. | UN | وهذا ما من شأنه أن يسمح لجمهورية كوبا بمواصلة تدعيم وتعزيز تعاونها مع الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
However, it must be emphasized that accessing these funds is a problem for small island developing States such as Tuvalu; HIV/AIDS programmes still need more assistance to ensure their success. | UN | ولكن لا بد من التأكيد على أن وصول تلك الأموال إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية كتوفالو يمثل مشكلة صعبة، وأن برامج الفيروس/الإيدز ما زالت بحاجة إلى المزيد من المساعدات لضمان نجاحها. |
The reporting requirements of the latter, however, should be accompanied by assistance, in the form of national and regional measures, especially to countries with the least capacity to cope with such requirements, such as Tuvalu. | UN | بيد أن متطلبات تقديم التقارير من جانب الأخيرة ينبغي أن تصاحبها المساعدة، في شكل تدابير وطنية وإقليمية، وبخاصة للبلدان ذات القدرة الأقل على الوفاء بهذه المتطلبات، مثل توفالو. |
The signposts offered under these road maps will remain mere rhetoric unless they translate into real developments, responsive to the unique needs of small island developing States such as Tuvalu. | UN | وستبقى المعالم المقدمة في ظل خرائط الطريق تلك مجرد كلام ما لم تترجم إلى تنمية حقيقية تستجيب للحاجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
In addition, international and regional cooperative arrangements in certain areas have provided small island developing States such as Tuvalu with more cost-effective programmes. | UN | علاوة على ذلك، توفر ترتيبات التعاون الدولية والإقليمية، في بعض المجالات، للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو مزيداً من البرامج المجدية التكاليف. |
In conclusion, let me reiterate and underscore the importance and seriousness of climate change as a cross-cutting issue and its adverse impacts, especially the impact of sea-level rise on a small island developing State such as Tuvalu. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد وأشدِّد على أهمية وجدّية تغير المناخ كمسألة جامعة، وعلى آثاره السلبية، ولا سيّما أثر ارتفاع مستوى سطح البحر على دولة جزرية صغيرة نامية مثل توفالو. |
The Organization's noble values and principles have indeed ensured that even small and isolated nations such as Tuvalu can enjoy the goals of self-determination and statehood with dignity and hope. | UN | إن القيم والمبادئ النبيلة للمنظمة ضمنت حقا أنه حتى الدول الصغيرة والمعزولة مثل توفالو بإمكانها أن تتمتع بهدفي تقرير المصير والدولة المستقلة بكرامة وأمل. |
His initiatives on development, security and human rights have taken the United Nations ever closer to all peoples and have made the Organization accessible even to small island States such as Tuvalu. | UN | فمبادراته بشأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان تقرّب الأمم المتحدة أكثر فأكثر من جميع الشعوب وتيسر سبل الوصول إلى المنظمة حتى على الدول الجزرية الصغيرة، مثل توفالو. |
The adoption of the Pacific SIDS resolution by consensus today is a milestone and clear testimony that climate change is a global phenomenon that undoubtedly has security implications affecting all countries, especially the most vulnerable small island States, such as Tuvalu. | UN | إن اتخاذ القرار الذي قدمته الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ بتوافق الآراء اليوم إنجاز وشهادة واضحة على أن تغير المناخ ظاهرة عالمية لها بلا شك تداعيات أمنية على كل البلدان، خاصة الدول الجزرية الصغيرة الأكثر تعرضا للخطر، مثل توفالو. |
However, some countries, such as Tuvalu, are developing debt risk management and mitigation policies to ensure all future borrowing is subject to a detailed process involving financial analysis, broad consultation and approval by Parliament. | UN | إلاّ أن بعض البلدان مثل توفالو تعكف على وضع سياسات لإدارة مخاطر الدين والتخفيف من وطأته تكفل خضوع جميع عمليات الاقتراض في المستقبل لإجراءات تفصيلية تشمل التحليل المالي والتشاور على نطاق واسع والموافقة من البرلمان. |
However, success in the further implementation of the Barbados Programme of Action will depend entirely on a better appreciation of the unique situation of small island developing States such as Tuvalu, easier access to and the provision of adequate financial and technical resources, development aid and the dissemination of appropriate technology, particularly for new and renewable energy and capacity-building. | UN | ومع ذلك، فإن الاستمرار في تنفيذ برنامج عمل بربادوس بنجاح يتوقف كليا على تقدير أفضل للوضع الفريد للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. كما يتوقف على توفير وتسهيل الوصول إلى الموارد المالية والتقنية وإلى مساعدات التنمية ونشر التقنية الملائمة، وخاصة تقنية الطاقة الجديدة والمتجددة وبناء القدرات. |
The failure of developed countries to fulfil the United Nations minimum target of providing 0.7 per cent of their gross national product in overseas development assistance to small island developing States translates into lower economic growth as well as a further widening development gap for small island developing States such as Tuvalu. | UN | فعدم تحقيق الدول المتقدمة النمو للحد الأدنى من أهداف الأمم المتحدة المتمثل في تقديم نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدات خارجية لتنمية للدول الجزرية الصغيرة النامية يترجم إلى نمو اقتصادي أبطأ وزيادة اتساع الفجوة الإنمائية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو. |
Speaking now in my national capacity, Tuvalu strongly agrees with the proposal in the Secretary-General's report to strengthen the United Nations organs in order to make the Organization more relevant, meaningful and visible to all Members, including small island countries such as Tuvalu. | UN | أتكلم الآن بصفتي الوطنية. توافق توفالو تماما على الاقتراح الوارد في تقرير الأمين العام بتعزيز أجهزة الأمم المتحدة لجعل المنظمة أكثر أهمية ودلالة ووضوحا لجميع الأعضاء، بما في ذلك البلدان الجزرية الصغيرة مثل توفالو. |
Small island developing States such as Tuvalu face a number of other unique challenges, which are well-acknowledged and highlighted in the Mauritius Strategy for the Further Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. | UN | تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مثل توفالو عددا من التحديات الفريدة الأخرى، والتي تم الاعتراف بها وإبرازها بشكل جيد في استراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
We must work as one to achieve the fundamental principle of protecting the most vulnerable among us, as mentioned by the Secretary-General, be they in the villages of low-lying countries such as Bangladesh and Guyana, in vulnerable atolls such as Tuvalu and the Maldives, in hurricane-prone areas such as Jamaica or Belize, or in countries facing greater desertification such as Cape Verde and many African countries. | UN | يجب علينا أن نعمل صفا واحدا لتحقيق المبدأ الأساسي لحماية أكثر المستضعفين بين ظهرانينا، كما ذكر الأمين العام، سواء كانوا في قرى البلدان المنخفضة جغرافيا مثل بنغلاديش وغيانا، أو في الجزر المرجانية المعرضة للخطر مثل توفالو ومالديف، أو في المناطق المعرضة للأعاصير مثل جامايكا أو بليز، أو في البلدان التي تواجه التصحر المتزايد مثل الرأس الأخصر والعديد من البلدان الأفريقية. |
43. Third, if current greenhouse gas emission trends continue, small-island, low-lying developing States, such as Tuvalu, the Maldives and Kiribati, may be lost to sea level rise, rendering their inhabitants stateless. | UN | 43 - ثالثاً، إذا ما استمرت الاتجاهات الحالية في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري فإن دولاً نامية جزرية صغيرة منخفضة المستوى مثل توفالو وجزر ملديف وكريباتي يمكن أن يغمرها ارتفاع منسوب سطح البحر، ومن ثم يصبح سكانها عديمي الجنسية. |