"such as water" - Translation from English to Arabic

    • مثل المياه
        
    • كالمياه
        
    • مثل الماء
        
    • قبيل المياه
        
    • كالماء
        
    • قبيل الماء
        
    • قبيل مرافق المياه
        
    • من قبيل خدمات المياه
        
    • مثل اﻹمداد بالمياه
        
    • مثل توفير المياه
        
    • مثل مشاريع المياه
        
    • ومنها مثلاً المياه
        
    These services, such as water and electricity, generally occupy a significant fraction of poor households' budgets. UN فهذه الخدمات، مثل المياه والكهرباء، تمثّل عادةً جزءاً يُعتد به من ميزانيات الأُسر المعيشية الفقيرة.
    The state of basic infrastructure for the essential utilities such as water and sanitation has declined for sub-Saharan Africa. UN وقد تدهورت حالة الهياكل الأساسية للمرافق الحيوية مثل المياه والإصحاح في البلدان الأفريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Improvements in other areas such as water and sanitation, provision of electricity and nutrition have also contributed to improvements in health status. UN وطرأت تحسينات في مجالات أخرى مثل المياه والإصحاح، كما أن توفير الكهرباء والتغذية ساهم في زيادة تحسين الحالة الصحية.
    Environmental degradation and management of common resources such as water and energy UN التدهور البيئي وإدارة الموارد المشتركة كالمياه والطاقة
    It urges the conserving and managing of resources for development, such as water, soil, ecosystem and atmosphere including addressing climate change. UN ويحث على صون وإدارة الموارد من أجل التنمية مثل الماء والتربة والنظام الإيكولوجي، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ.
    The application of user fees for goods such as water, sanitation and electricity, and the repeal of land ceiling and rent control legislation further exacerbate the problem, resulting in increased marginalization of the poor. UN وتطبيق رسوم استهلاك سلع من قبيل المياه والإصحاح والكهرباء وإلغاء التشريعات المتعلقة بالحدود القصوى التي تفرض على العقارات والتحكم في الإيجارات يفاقم المشكلة مما ينتج عنه تهميش للفقراء بشكل متزايد.
    Resources for key sectors such as water, health and nutrition are less than 40 per cent funded. UN وتصل نسبة تمويل الموارد اللازمة للقطاعات الرئيسية مثل المياه والصحة والتغذية إلى أقل من 40 في المائة.
    Wounds, humiliation, ill-treatment, and limited access to essential goods and services such as water, electricity and health care also emerged as widespread problems. UN وتبين أن الجراح والإذلال وسوء المعاملة وتقييد الوصول إلى السلع الأساسية والخدمات مثل المياه والكهرباء والرعاية الصحية من المشاكل الواسعة الانتشار.
    Slums lack basic municipal services, such as water, sanitation, waste collection and drainage systems. UN فالعشوائيات تفتقر إلى الخدمات المحلية الأساسية مثل المياه والصرف الصحي وجمع القمامة وشبكات التصريف.
    Parliamentarians met to discuss topics such as water, climate change and energy, as well as trade for sustainable development. UN واجتمع البرلمانيون لمناقشة مواضيع مثل المياه وتغير المناخ والطاقة، فضلا عن التجارة من أجل التنمية المستدامة.
    In addition, many of the recently constructed houses lack essential infrastructure such as water and electricity. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفتقر الكثير من المساكن التي شيدت مؤخرا إلى البنى التحتية الأساسية مثل المياه والكهرباء.
    He also insisted that States remain responsible for providing essential services such as water and electricity. UN وشدد أيضاً على أن الدول تظل مسؤولة عن توفير الخدمات الأساسية مثل المياه والكهرباء.
    Those programmes address issues such as urban poverty reduction, crime prevention and access to basic services such as water, sanitation and waste collection. UN وتتصدى هذه البرامج لقضايا مثل تخفيض الفقر الحضري، ومنع وقوع الجريمة، والوصول إلى الخدمات الأساسية مثل المياه والصرف الصحي وجمع المخلفات.
    It encompasses medical care and the underlying determinants of health, such as water, sanitation, non-discrimination and equality. UN فهو يشمل الرعاية الصحية ومحددات الصحة الأساسية، مثل المياه والصرف الصحي وعدم التمييز والمساواة.
    Other domestic water uses, such as water for swimming pools or gardening are therefore not addressed in the study. UN لذلك لا تتناول هذه الدراسة الاستخدامات المنزلية الأخرى، كالمياه المستخدمة في أحواض السباحة أو البستنة.
    Environmental degradation and management UNDP The United Nations Development Programme (UNDP) provides assistance of common resources such as water and for capacity-building, advice, and technical implementation of UN التدهور البيئي وإدارة الموارد المشتركة كالمياه والطاقة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Essential services, such as water and electricity, are in real danger of collapse. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الخدمات اﻷساسية، مثل الماء والكهرباء، معرضة فعلا للانهيار.
    This includes ensuring access to affordable utilities such as water, electricity and heating, as well as access to education, employment and health facilities; UN ويشمل ذلك ضمان الوصول إلى المنافع بكلفة معقولة مثل الماء والكهرباء والتدفئة، فضلاً عن التعليم والعمالة والمرافق الصحية؛
    Many speakers also raised concerns with regard to existing pressure on developing countries to liberalize the services sector, especially in respect of essential services such as water, energy, health and education. UN كما أثار العديد من المتكلمين مخاوف بشأن الضغط الموجود على البلدان النامية من أجل تحرير قطاع الخدمات، وخاصة فيما يتعلق بالخدمات الأساسية من قبيل المياه والطاقة والصحة والتعليم.
    Many conflicts occur over access to natural resources, such as water, land or firewood. UN وينشب الكثير من النزاعات بسبب الموارد الطبيعية كالماء أو الأراضي أو الحطب.
    We speak out in the struggle against the proliferation of weapons of mass destruction and for the creation of conditions which will allow access to basic resources such as water, to education and to the protein necessary for healthy growth. UN ونحن نرفع صوتنا مناضلين ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل ومن أجل تهيئة الأوضاع التي تتيح إمكانية الحصول على الموارد الأساسية من قبيل الماء والتعليم والبروتين الضروري لصحة النمو.
    2. " Infrastructure facility " means any publicly or privately owned facility providing or distributing services for the benefit of the public, such as water, sewage, energy, fuel or communications. UN ٢ - يقصد بتعبير " مرفق بنية أساسية " أي مرفق مملوك ملكية عامة أو خاصة يوفر الخدمات أو يوزعها لصالح الجمهور، من قبيل مرافق المياه أو المجارير أو الطاقة أو الوقود أو الاتصالات.
    In Haiti, humanitarian organizations utilized engineering battalions to remove rubble, rebuild medical and health-care centres and restore public utilities, such as water and sanitation services. UN 95- وفي هايتي، استغلت المنظمات الإنسانية الكتائب الهندسية لإزالة الركام وإعادة بناء المراكز الطبية ومراكز الرعاية الصحية وترميم المرافق العامة، التي من قبيل خدمات المياه وخدمات المرافق الصحية.
    In many developing countries, the very limited availability and poor quality of information on natural endowments, environmental risks and costs accentuate the difficulties of making people accept having to pay for the delivery of environmental services, such as water supply or waste collection. UN وفي كثير من البلدان النامية، فإن شدة محدودية المعلومات المتاحة عن الهبات الطبيعية والمخاطر والتكاليف البيئية وسوء نوعية هذه المعلومات تزيد من حدة صعوبة جعل الناس يتقبلون الاضطرار إلى دفع تكاليف تقديم الخدمات البيئية، مثل اﻹمداد بالمياه أو جمع النفايات.
    The Action Plan for Sarajevo of the Special Coordinator contains many projects to restore essential services such as water, electricity and gas. UN وتتضمن خطة العمل لسراييفو التي وضعها المقرر الخاص عددا من المشاريع الرامية الى اعادة الخدمات اﻷساسية مثل توفير المياه والكهرباء والغاز.
    The first stage of the Gaza shore protection project was also completed and the programme played a major role in the emergency job creation programme as well as in infrastructure projects, such as water, waste water, storm-water drainage, electricity and roads, for the rehousing of families whose shelters were destroyed. UN وأُنجزت أيضا المرحلة الأولى من مراحل مشروع حماية ساحل غزة، وقام البرنامج بدور رئيسي في البرنامج الطارئ لإيجاد فرص عمل وكذلك في مشاريع البنى التحتية مثل مشاريع المياه ومياه الفضلات، وتصريف مياه الأعاصير، والكهرباء والطرق وذلك بغية إعادة إسكان الأسر التي هدمت مآويها.
    For others, the compulsion to move will relate to the need to ensure food security or adequate access to basic services, such as water and sanitation, perhaps combined with a desire to reunite with family members abroad. UN وبالنسبة لآخرين فإن الاضطرار الذي يدفعهم إلى الحركة سوف يكون متصلاً بالحاجة إلى كفالة الأمن الغذائي أو الإتاحة الكافية للخدمات الأساسية ومنها مثلاً المياه والمرافق الصحية، وربما يقترن بذلك رغبة في لم الشمل مع أعضاء الأسرة في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more