"such as women's rights" - Translation from English to Arabic

    • مثل حقوق المرأة
        
    • قبيل حقوق المرأة
        
    • كحقوق المرأة
        
    Attended many conferences where issues regarding women and Islam, such as women's rights and feminism in Islam, were discussed. UN حضرت مؤتمرات عديدة تناولت بالنقاش مسائل تتعلق بالمرأة والإسلام، مثل حقوق المرأة والحركة النسائية في الإسلام.
    While an important step, the elections should not distract attention from other peacebuilding issues, such as women's rights, protection of vulnerable individuals and the reintegration of refugees, displaced persons and former fighters. UN وقال إن الانتخابات تعتبر خطوة مهمة لكنها ينبغي ألا تصرف الاهتمام عن القضايا الأخرى لبناء السلام مثل حقوق المرأة وحماية الفئات الضعيفة من الأفراد وإعادة إدماج اللاجئين والمشردين والمقاتلين السابقين.
    It will also discuss important issues, such as women's rights, economic development and the southern question. UN كما سيناقش المؤتمر مسائل هامة مثل حقوق المرأة والتنمية الاقتصادية وقضية الجنوب.
    The second phase of the Plan contained nine chapters which aimed to deal with issues such as women's rights as human rights, the economic activity of women, violence against women, health and education. UN وتتضمن المرحلة الثانية من الخطة تسعة فروع ترمي إلى تناول قضايا مثل حقوق المرأة بوصفها من حقوق الإنسان، والأنشطة الاقتصادية للمرأة، والعنف ضد المرأة، والصحة والتعليم.
    In Darfur, Indonesia and Afghanistan the focus was on increasing the awareness of religious and informal justice leaders of issues such as women's rights and the relationship between formal and informal justice. UN وفي دارفور وإندونيسيا وأفغانستان، انصب التركيز على زيادة وعي القيادات الدينية وقيادات العدالة غير الرسمية بمسائل من قبيل حقوق المرأة والعلاقة بين العدالة الرسمية وغير الرسمية.
    Beneficiaries were trained and sensitized on key human rights issues such as women's rights and sexual and gender-based violence, child rights, human rights and elections, as well as the use of firearms and excessive force. UN وقد تم تدريب المستفيدين من ذلك وتوعيتهم بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، كحقوق المرأة والعنف الجنسي أو القائم على أساس نوع الجنس، وحقوق الطفل، وحقوق الإنسان والانتخابات، وكذلك بشأن استعمال الأسلحة النارية والقوة المفرطة.
    94. Several dealing with more specialized issues, such as women's rights, children's rights, minorities' rights or the rights of the accused. UN ٩٤ - ويتعامل عدد منها مع قضايا متخصصة بقدر أكبر، مثل حقوق المرأة أو حقوق الطفل أو حقوق اﻷقليات أو حقوق المتهمين.
    It noted that human rights organisations operating in areas such as women's rights and LGBT rights, as well as religious groups, are subjected to harassment and sometimes even violence. UN ولاحظت أن منظمات حقوق الإنسان العاملة في مجالات مثل حقوق المرأة وحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً، وكذلك المجموعات الدينية، تتعرض للتحرش، بل وللعنف أحيانا.
    As for the secondary school curriculum, it was still in the process of being developed, in collaboration with the United Nations Children's Fund (UNICEF), other United Nations agencies and civil society, with the aim of ensuring that points relevant to gender, such as women's rights and civic education for boys and girls, would be addressed. UN أما فيما يتعلق بمنهج التعليم بالمدارس الثانوية فذكر أنه ما زال في مرحلة الإعداد، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للطفولة وغيره من ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بغرض ضمان أن يتناول هذا المنهج المسائل ذات الصلة بالمرأة، مثل حقوق المرأة والتربية الوطنية للبنين والبنات.
    The notion of " traditional values " , which was alien to human rights law, could undermine the universal principles enshrined in the international human rights instruments, such as women's rights and the rights of minorities and other vulnerable groups. UN فمفهوم " القيم التقليدية " ، وهو مفهوم غريب عن قانون حقوق الإنسان، يمكن أن يقوض المبادئ العالمية المنصوص عليها في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل حقوق المرأة وحقوق الأقليات وغيرها من الفئات المستضعفة.
    In lieu of a constitution, the right to equality has been secured until recently either through specific statutory guarantees of equality in matters such as women's rights and employment, and through the case law, as part of the Supreme Court's painstaking development of an “unwritten Bill of Rights”. UN بدلا من الدستور كان ضمان الحق في المساواة يستند حتى عهد قريب إما إلى ضمانات تشريعية معينة للمساواة في مسائل مثل حقوق المرأة والاستخدام، وإما إلى أحكام المحاكم كجزء من التطور المضني الذي سارت فيه المحكمة العليا بإرساء " قانون حقوق غير مكتوب " .
    In other areas too (for instance, discussions on human rights), there is now specific concern for issues such as women's rights and combating violence against women. UN وفي مجالات أخرى أيضا (مثل المناقشات المتصلة بحقوق الإنسان)، يوجد الآن اهتمام خاص بقضايا من قبيل حقوق المرأة ومكافحة العنف ضد المرأة.
    Her Government would continue to work on issues that the draft resolution was purported to advance, such as women's rights, disarmament and development, through action in the appropriate United Nations body, utilizing subject-matter expertise and building on years of diligent efforts. UN وستواصل حكومتها العمل بشأن القضايا التي كان المفروض أن ينهض بها مشروع القرار، كحقوق المرأة ونزع السلاح والتنمية، من خلال العمل في الهيئة المختصة في الأمم المتحدة، وذلك باستخدام الخبرة المتخصصة والبناء على سنوات من الجهود الحثيثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more