"such as women and children" - Translation from English to Arabic

    • مثل النساء والأطفال
        
    • كالنساء والأطفال
        
    • قبيل النساء والأطفال
        
    • مثل المرأة والطفل
        
    The mechanism should be developed in such a way that it encompasses a wide range of citizen representatives, including from vulnerable groups such as women and children. UN وينبغي وضع آلية بطريقة تشمل مجموعة واسعة النطاق من ممثلي المواطنين، بما في ذلك الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال.
    Experience shows that sanctions usually fail to achieve their expected results; on the contrary, they may end up victimizing civilians, in particular the most vulnerable groups, such as women and children. UN وتبين التجربة أن الجزاءات عادة ما تفشل في تحقيق نتائجها المنشودة، بل على العكس، قد تؤدي إلى إيذاء المدنيين، ولا سيما في أكثر الفئات ضعفا، مثل النساء والأطفال.
    She also wished to know whether special measures were planned for the protection of particularly vulnerable people such as women and children. UN كما أنها تريد أن تعرف ما إذا كانت هناك تدابير خاصة لحماية الأشخاص الشديدي الضعف، مثل النساء والأطفال.
    The international community should particularly condemn terrorist acts that targeted innocent people, including diplomats and vulnerable groups such as women and children. UN وعلى المجتمع الدولي أن يدين بصفة خاصة الأعمال الإرهابية التي تستهدف الأبرياء، ومنهم الدبلوماسيون والجماعات الضعيفة، كالنساء والأطفال.
    It also noted that crime rates are high and requested information on the measures the Government intends to take to improve the security of citizens and to enhance the protection of vulnerable groups, such as women and children. UN وأشارت ألمانيا كذلك إلى ارتفاع معدلات الجريمة وطلبت معلومات عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها في سبيل تعزيز أمن المواطنين وزيادة حماية الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال.
    The needs of the vulnerable groups such as women and children receive the focus of the CCHA. UN إن احتياجات الجماعات الضعيفة من قبيل النساء والأطفال تقع في مركز اهتمام اللجنة التنسيقية المعنية بالمساعدة الإنسانية.
    However, there were other aspects to consider, such as women and children who became pregnant as a result of rape. UN إلا أن ثمة جوانب أخرى يجب النظر فيها، مثل النساء والأطفال اللاتي يصبحن حاملات نتيجة للاغتصاب.
    People become victims of the greed of others and are often entirely unprotected, in particular the most vulnerable groups, such as women and children. UN ويصبح الأشخاص ضحايا لطمع الآخرين وكثيرا ما يكونون بشكل كامل بلا حماية، وخاصة أكثر الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال.
    Mountain people, in particular disadvantaged groups such as women and children, suffer more than others from the unequal distribution of assets and from conflict. UN كما أنهم يعانون أكثر من غيرهم من سوء توزيع الثروة ونشوب الصراعات، ولا سيما الفئات الأضعف من بينهم، مثل النساء والأطفال.
    China also welcomed the efforts made by the Bolivarian Republic of Venezuela to protect the rights of vulnerable groups, such as women and children. UN ورحبت الصين أيضاً بالجهود التي تبذلها جمهورية فنزويلا البوليفارية لحماية حقوق الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال.
    :: Cooperate with other countries to address transnational crime, especially human trafficking and people smuggling, taking into account the specific needs of vulnerable groups such as women and children UN :: التعاون مع البلدان الأخرى على التصدي للجرائم العابرة للحدود الوطنية، ولا سيما الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال
    The members of the Council deplored the loss of life and livelihood of persons affected by the violence, and emphasized the primary responsibility of the Government of South Sudan to protect its population, in particular the most vulnerable groups such as women and children. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استيائهم للخسائر في أرواح الأشخاص المتضررين بالعنف وأسباب معيشتهم، وأكدوا على المسؤولية الأساسية لحكومة جنوب السودان عن حماية سكانها، لا سيما أضعف الفئات مثل النساء والأطفال.
    Continue its efforts to combat domestic violence, especially against vulnerable groups such as women and children (Republic of Korea); UN 106-83- مواصلة الجهود التي تبذلها لمكافحة العنف المنزلي، خاصة ضد الفئات الضعيفة مثل النساء والأطفال (جمهورية كوريا)؛
    He also noted that the author's assertions that he did not speak the local language and has not lived in Somalia were of negligible relevance, as he did not belong to any vulnerable category, such as women and children. UN وأشار أيضاً إلى أن تأكيدات صاحب البلاغ بأنه لا يتحدث اللغة المحلية ولم يعش في الصومال ليس لها أهمية تذكر، نظراً لأنه لا ينتمي إلى أي فئة ضعيفة، مثل النساء والأطفال.
    He also noted that the author's assertions that he did not speak the local language and has not lived in Somalia were of negligible relevance, as he did not belong to any vulnerable category, such as women and children. UN وأشار أيضاً إلى أن تأكيدات صاحب البلاغ أنه لا يتحدث اللغة المحلية ولم يعش في الصومال ليس لها أهمية تذكر، نظراً لأنه لا ينتمي إلى فئة ضعيفة، مثل النساء والأطفال.
    This will create a training opportunity for Burundi defence and security forces, particularly in the area of civilian protection and assistance to the most vulnerable, such as women and children, during conflict. UN وسوف يتيح هذا الأمر فرصة لتدريب قوات الدفاع والأمن البوروندية، ولا سيما في مجال حماية المدنيين وتقديم المساعدة إلى أضعف الفئات، مثل النساء والأطفال في أثناء النزاعات.
    The responsibilities of UNHCR have not remained static, as it has continually strived to adopt higher standards and to provide better protection to vulnerable groups of refugees, such as women and children. UN ولم تبق مسؤوليات المفوضية نفسها ثابتة على حالها، إذ إنها سعت دوماً إلى اعتماد معايير أرقى وتوفير حماية أفضل لحماية الفئات الضعيفة من اللاجئين، مثل النساء والأطفال.
    It also noted that crime rates are high and requested information on the measures the Government intends to take to improve the security of citizens and to enhance the protection of vulnerable groups, such as women and children. UN وأشارت ألمانيا كذلك إلى ارتفاع معدلات الجريمة واستعلمت عن التدابير التي تنوي الحكومة اتخاذها في سبيل تعزيز أمن المواطنين وزيادة حماية الفئات الضعيفة كالنساء والأطفال.
    Population dislocation also has the potential for the spread of infectious diseases, affecting in particular the most vulnerable groups, such as women and children. UN كما أن النزوح السكاني ينطوي على احتمال نشر الأوبئة المعدية، مما يؤثر بصفة خاصة على أشد الفئات تعرضا للخطر، كالنساء والأطفال.
    Deeply concerned about the continuing victimization by crime, especially organized crime, violence, terrorism and abuse of power, in particular of vulnerable individuals such as women and children, which exacts a vast human cost and impairs the quality of life in many parts of the world, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتواصل الإيذاء الناجم عن الجريمة، ولا سيما الجريمة المنظمة، والعنف والإرهاب والتعسف في استعمال السلطة، الذي يمس بوجه خاص أفرادا مستضعفين كالنساء والأطفال ويلحق بالبشر ضررا جسيما وينال من نوعية العيش في كثير من أنحاء العالم،
    For example, in some States, legislatures and judicial systems limit standing for certain groups, such as women and children. UN وعلى سبيل المثال، تحد الهيئات التشريعية والنظم القضائية في بعض الدول من مكانة فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال.
    Furthermore, vulnerable groups such as women and children were profoundly affected by the activities of TNCs. UN وعلاوة على ذلك، فإن أنشطة الشركات عبر الوطنية تؤثر تأثيراً بالغاً على الفئات الضعيفة، مثل المرأة والطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more