"such attempts" - Translation from English to Arabic

    • هذه المحاولات
        
    • تلك المحاولات
        
    • لهذه المحاولات
        
    • هذه المساعي
        
    • وهذه المحاولات
        
    • محاولات كهذه
        
    • محاولة من هذا النوع
        
    • فهذه المحاولات
        
    • المحاولات من هذا النوع
        
    such attempts were, however, made every year, especially in the Third Committee. UN غير أن هذه المحاولات تحدث سنويا، وعلى الأخص في اللجنة الثالثة.
    such attempts, however, have faced several methodological and operational challenges. UN ولكن هذه المحاولات واجهت عددا من التحديات المنهجية والتشغيلية.
    He hoped that such attempts would not be repeated in the future. UN وأعرب عن أمله في ألا تتكرر مثل هذه المحاولات في المستقبل.
    Since such attempts were in the category of external manifestation rather than internal belief, they did not enjoy absolute protection. UN ونظرا لأن تلك المحاولات تندرج في فئة المظهر الخارجي بدلا من المعتقد الداخلي، فهي لا تحظى بالحماية المطلقة.
    The Human Rights Council should confront such attempts by designing innovative approaches. UN وينبغي لمجلس حقوق الإنسان التصدي لهذه المحاولات بتصميم نُهج مبتكرة.
    If such attempts do not succeed, the proper legal notice is prepared. UN وإذا لم تتوج هذه المساعي بالتوفيق، تحرر مذكرة قانونية بشأن الموضوع.
    such attempts are doomed to failure and will adversely affect all concerned in the region. UN وهذه المحاولات محكوم عليها بالفشل وسيكون تأثيرها سلبيا على كل المعنيين في المنطقة.
    If you know my mistress, you know such attempts are futile. Open Subtitles إذا كنت تعرف لي عشيقة، تعلمون هذه المحاولات غير مجدية.
    We repeat that all such attempts are null and void. UN ونؤكد أنّ جميع هذه المحاولات لاغية وباطلة، وليس لها أيّ سند قانوني.
    such attempts, whenever and wherever they occur, must be condemned in the strongest possible terms. UN مثل هذه المحاولات تجب إدانتها بأقوى عبارات الإدانة في أي زمان حدثت وفي أي مكان.
    One of the earliest of such attempts was Project No. 16 on Diplomatic Protection of the American Institute of International Law, which in 1925 proposed that: UN ومن أولى هذه المحاولات مشروع المعهد الأمريكي للقانون الدولي رقم 16 بشأن الحماية الدبلوماسية الذي اقترح عام 1925 ما يلي:
    It has provided correspondence showing that such attempts were not successful. UN وقدمت مراسلات تبيّن أن هذه المحاولات لم يحالفها النجاح.
    such attempts at grand political compromises have been tried many times before. And have stymied our Conference for almost a decade. UN فقد سبق وأن بذلت هذه المحاولات عدة مرات لإيجاد حلول توفيقية سياسية هامة، وأحبطت عمل مؤتمرنا لعقد من الزمن تقريباً.
    such attempts do not recognize the inalienable right to non-discrimination on the basis of sex which is a stand-alone right. UN ولا تقر هذه المحاولات بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
    No doubt, such attempts are deteriorating further the confidence between the two sides. UN ولاشك في أن هذه المحاولات تؤدي إلى مزيد من زعزعة الثقة بين الجانبين.
    Yet, such attempts are already apparent in this Hall as the principle of self-determination is being undermined compared to other principles. UN غير أن هذه المحاولات تتجلى بالفعل في هذه القاعة حيث يجري التقليل من شأن مبدأ تقرير المصير مقارنة بالمبادئ الأخرى.
    For us, as for many other Member States, that trend is unacceptable and such attempts should be checked and reversed. UN وبالنسبة لنا ولدول أعضاء عديدة أخرى، فإن هذا الاتجاه غير مقبول، ومثل تلك المحاولات يجب وضع حد لها ووقفها.
    It should be firmly emphasized that the Court's judicial role has prevailed over such attempts and has become a well-established principle of its modus procedendi. UN وينبغي التأكيد بحزم على أن دور المحكمة القضائي قد تغلب على تلك المحاولات وأصبح مبدأ راسخا بطرقه الإجرائية.
    such attempts deviate from the letter and spirit of the Treaty and, if left unattended, may cause serious complications in the future. UN وتنحرف تلك المحاولات عن نص وروح المعاهدة، وإذا لم تحظ بالاهتمام، قد تسبب تعقيدات خطيرة في المستقبل.
    such attempts must be resisted at all costs. UN ويجب التصدي لهذه المحاولات مهما كلف الثمن.
    While several international organizations are attempting to provide solutions, coordination of such attempts appears to be particularly important. UN وبينما تسعى عدة منظمات دولية إلى تقديم حلول، يبدو تنسيق هذه المساعي بالغ الأهمية.
    such attempts are on the rise, even to the extent that in some countries the day of liberation from the Nazis is proclaimed a day of mourning. UN وهذه المحاولات آخذة في الازدياد إلى درجة أن يوم التحرير من النازيين يعلن في بعض البلدان يوم حداد.
    It must be said, in the interests of fairness, that we have seen such attempts quite often at the international level, including in the form of assistance provided to Tajikistan, but as a rule these decisions are taken for effect, and they frequently remain on paper. UN ولعل من الإنصاف القول بأننا كثيرا ما نشهد محاولات كهذه على المستوى الدولي، بما في ذلك تقديم المساعدة إلى طاجيكستان مثلا، غير أن لهذه القرارات عادة طبيعة دعائية، وكثيرا ما تبقى حبرا على ورق.
    If that were the case, it would be possible for the complainant to obtain new identification documents with the assistance of her relatives or, at least, contact them in order to verify her identity, but she has made no such attempts. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإن بإمكان صاحبة الشكوى الحصول على وثائق تعريف جديدة بمساعدة أحد أقاربها أو الاتصال بهم على الأقل من أجل تأكيد هويتها، لكنها لم تبادر بأية محاولة من هذا النوع.
    such attempts have not succeeded in the past and, if revived, are bound to fail again. UN فهذه المحاولات لم تنجح في الماضي، وإذا بعثت من جديد سيكون مآلها الفشل مرة أخرى.
    Finally, if the precedent of creating a new State on the basis of a unilateral declaration of independence, against the will of a country to which this territory belongs is established, it will serve as a blueprint for a number of such attempts in the future. All over the globe. UN وأخيراً، إذا أُقرّت سابقة إنشاء دولة جديدة على أساس إعلان الاستقلال من جانب واحد، ضد إرادة البلد الذي ينتمي إليه هذا الإقليم، فإنها ستشكل مرجعية لعدد من المحاولات من هذا النوع في المستقبل وفي جميع أرجاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more