"such authority" - Translation from English to Arabic

    • هذه السلطة
        
    • تلك السلطة
        
    • هذه الصلاحية
        
    • لهذه السلطة
        
    • لتلك السلطة
        
    • هذا التفويض
        
    • السلطة على هذا
        
    • من تلك السلطات
        
    No doubt the tribunal will have the power to examine and rule on the exercise of such authority at relevant stages. UN ومما لا شك فيه أن المحكمة ستتمتع بقوة النظر في ممارسة هذه السلطة والحكم عليها في المراحل ذات الصلة.
    In reality, such authority can be exercised only if and when it is accepted as the basis for decisions by my Special Representative. UN والواقع أنه لا يمكن ممارسة هذه السلطة إلا في حالة القبول بها كأساس للقرارات التي يتخذها ممثلي الخاص ومتى ما تم ذلك.
    Without such authority and control there can be no true responsibility or accountability. UN ومن دون هذه السلطة وهذه السيطرة، لا يمكن أن تكون هناك أي مسؤولية حقيقية أو مساءلة.
    Where the Under-Secretary-General determines that a manager has abused his or her delegated authority, such authority may be withdrawn. UN وحينما يقرر وكيل الأمين العام أن مديرا أساء استخدام السلطة المفوضة إليه، يجوز سحب تلك السلطة.
    Government regulations, orders, decrees or other pronouncements would evidence such authority. UN ومن شأن الأنظمة والأوامر والمراسيم وغيرها من الإعلانات الحكومية أن تدل على وجود مثل تلك السلطة.
    Since the Charter does not confer such authority on any other organ, the authority should be actively exercised by the Assembly. UN لا يخول الميثاق أي جهاز آخر مثل هذا التفويض وينبغي، على هذا النحو، أن تمارس الجمعية فعليا هذه الصلاحية.
    Experience has shown that the absence of such authority often leads to delay and difficulty in reaching resolution. UN وقد أظهرت التجربة أن عدم وجود هذه السلطة غالبا ما يؤدي إلى مواجهة تأخير وصعوبة في التوصل إلى تسوية.
    The Charter does not confer such authority on another body. UN ولا يسند الميثاق هذه السلطة إلى جهاز آخر.
    In exercising such authority, the Secretary-General takes into consideration, inter alia, the following circumstances: UN ويراعي الأمين العام أثناء ممارسة هذه السلطة جملة أمور منها الظروف التالية:
    UN-Habitat is working with the United Nations Office at Nairobi to implement a phased delegation of authority to the field, taking into account the capacity of the settlement rehabilitation programme to handle such authority. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، الموئل، مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي على تنفيذ منح المكاتب الميدانية السلطة تدريجيا، مع مراعاة قدرة برنامج إصلاح المستوطنات على استيعاب هذه السلطة.
    such authority shall be exercised in accordance with the existing laws, as specified previously, and any regulations issued by UNMIK. UN وتمارس هذه السلطة وفقا للقوانين القائمة، على النحو المشار إليه آنفا، ووفقا لأي أنظمة تصدرها البعثة.
    “It does not confer such authority on any other organ; accordingly, no one should try to claim that the Security Council has equal status. UN " ولا يمنح الميثاق هذه السلطة ﻷي جهاز آخر؛ ولذلك يجب ألا يسعى أحد إلى ادعاء تساوي مجلس اﻷمن في هذا المركز.
    In practice, a number of decisions reserved to the Secretary-General are taken by the Under-Secretary-General for Management, to whom the Secretary-General may delegate from time to time such authority in these matters as he deems advisable. UN والواقع أن عددا من القرارات التي يختص بها اﻷمين العام يتخذه وكيل اﻷمين العام لشؤون اﻹدارة، الذي يمكن أن يفوضه اﻷمين العام من حين ﻵخر مثل هذه السلطة بشأن تلك المسائل، حسبما يستصوب.
    such authority was never given to ECLAC since it was felt that the ceiling of $200,000 was adequate. UN ولم تمنح هذه السلطة على اﻹطلاق إلى اللجنة نظرا ﻷنه رئي أن السقف البالغ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار كان كافيا.
    such authority may be national, provincial or local (see below, paras. 69 and 70). UN ويمكن أن تكون هذه السلطة وطنية أو اقليمية أو محلية.
    The Secretariat will terminate such authority should serious flaws in its exercise be discovered. UN وستلغي الأمانة العامة هذه السلطة لو ثبت حدوث عيوب خطيرة في ممارستها.
    Each party shall, no later than the date of the entry into force of the Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة له، اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    It shall notify the Secretariat of any changes in the name and address of such authority or authorities. UN ويبلغ الأمانة بأي تغييرات في اسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    Each party shall, no later than the date of the entry into force of the Convention for it, notify the name and address of such authority or authorities to the Secretariat. UN يبلغ كل طرف الأمانة، في موعد لا يتجاوز تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة له، باسم وعنوان تلك السلطة أو السلطات.
    The Charter does not confer such authority on any other body. UN ولا يسند الميثاق هذه الصلاحية إلى جهاز آخر.
    Although the Field Administration and Logistics Division was subsequently established within the Department of Peacekeeping Operations, there was no formal transfer of such authority from the former Department of Administration and Management to the Department of Peacekeeping Operations. UN ورغم أن شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد أنشئت لاحقا داخل إدارة عمليات حفظ السلام، لم يكن هناك أي نقل رسمي لهذه السلطة من إدارة شؤون الإدارة والتنظيم السابقة إلى إدارة عمليات حفظ السلام.
    Such delegation does not, however, relieve the initial authority holders of their responsibility for the appropriate use of such authority. UN ولكن هذا التفويض لا يخلي مسؤولية صاحب السلطة الأول عن الاستخدام السليم لتلك السلطة.
    It requested him to ensure, before delegating such authority (emphasis added), that well-designed mechanisms of accountability, including the necessary internal monitoring and control procedures, as well as training, were put in place. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يكفل، قبل تفويض السلطة على هذا النحو، )التأكيد مضاف( وجود آليات محكمة التصميم للمساءلة، بما في ذلك اﻹجراءات اللازمة للرصد والمراقبة الداخليين والتدريب.
    This provision is reinforced by article 2, paragraph 3 (b), which establishes the obligation of any such authority to develop the possibilities of judicial remedy. UN وقد تعزز هذا الحكم بالفقرة 3(ب) من المادة 2، التي تنشئ الالتزام بتطوير إمكانيات الانتصاف القضائي، وهو التزام يقع على أية سلطة من تلك السلطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more