"such balances" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأرصدة
        
    • تلك الأرصدة
        
    such balances mainly arise from the non-payment or delayed payment of assessed contributions by Member States, resulting in the under-implementation of the approved programmes. UN وتتأتى هذه الأرصدة أساساً من عدم تسديد الدول الأعضاء لاشتراكاتها أو من تأخرها في ذلك، مما يفضي إلى تنفيذ منقوص للبرامج المعتمدة.
    The value of such balances may, therefore, be misstated in the financial statements; UN ولهذا ربما تكون قيمة هذه الأرصدة قد أُعلنت بغير قيمتها الحقيقية في البيانات المالية؛
    The value of such balances may therefore be misstated in the financial statements; and UN ولهذا ربما تكون قيمة هذه الأرصدة قد ذكرت بأقل من حقيقتها في البيانات المالية؛
    This, combined with the need for year-end certification of such balances, has increased accuracy and accountability across UNFPA. UN الأمر الذي أدى، مع الحاجة إلى التصديق على هذه الأرصدة في نهاية العام، إلى زيادة الدقة والمساءلة على صعيد الصندوق.
    UNOPS is implementing a new report in Atlas that will allow liquidation of such balances in a timely manner. UN يعد المكتب برنامج إبلاغ جديد في نظام أطلس سيتيح تصفية مثل تلك الأرصدة في الوقت المناسب.
    Also, accurate leave balances will be particularly important with the implementation of IPSAS, which will require accrual of leave balances and the disclosure of such balances in the statement of assets and liabilities. UN كذلك فإن دِقة أرصدة الإجازات سوف تتسم بأهمية خاصة مع تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام مما سوف يتطلّب تراكم أرصدة الإجازات والكشف عن هذه الأرصدة في بيان الأصول والخصوم.
    The UNOPS Deputy Executive Director explained that all such balances refer to the periods prior to 2007 and all of them had been fully reconciled by the two organizations. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    The Secretary-General states that since such balances are not generally known until late in the year, significant delays resulted in their start-up phase. UN ويشير الأمين العام إلى أن ذلك تسبب في تأخيرات كبيرة في مرحلة البدء بهما لأن حجم هذه الأرصدة لا يُعرف عادةً إلا في وقت متأخر من العام.
    The UNOPS Deputy Executive Director explained that all such balances refer to the periods prior to 2007 and all of them had been fully reconciled by the two organizations. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن جميع هذه الأرصدة تعود إلى الفترات السابقة لعام 2007 وأن المنظمتين بادرتا إلى تسويتها جميعاً بشكل كامل.
    This treatment will allow follow-up of these outstanding balances and also better reflects the nature of such balances as being receivable after a longer time period. UN وستسمح هذه المعاملة بتتبع هذه الأرصدة غير المدفوعة كما أنها ستظهر بشكل أفضل أيضا طابع هذه الأرصدة بوصفها مستحقة القبض بعد فترات زمنية كبيرة.
    This treatment will allow follow-up of these outstanding balances and also better reflects the nature of such balances as being receivable after a longer time period. UN وستسمح هذه المعاملة بتتبع هذه الأرصدة غير المدفوعة كما أنها ستظهر بشكل أفضل أيضا طابع هذه الأرصدة بوصفها مستحقة القبض بعد فترات زمنية كبيرة.
    In this context, the Advisory Committee considers that it is a policy matter for the General Assembly to decide on the disposition of such balances. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة الاستشارية أن البت في كيفية التصرف في هذه الأرصدة مسألة من مسائل السياسة العامة التي تقررها الجمعية العامة.
    such balances arise mainly from the non-payment or delayed payment of assessed contributions by Member States, resulting in the under-implementation of approved programmes. UN وتنشأ هذه الأرصدة في الغالب من عدم تسديد الدول الأعضاء لاشتراكاتها أو من تأخرها في ذلك، مما يفضي إلى تنفيذ منقوص للبرامج الموافق عليها.
    In some instances, UNOPS may have to consider writing off such balances against the provisions made in the financial statements for the 2006-2007 biennium. UN وفي بعض الحالات، قد يتعين على المكتب النظر في تحميل هذه الأرصدة على الاعتمادات المرصودة في البيانات المالية لفترة السنتين 2006-2007.
    45. The Board is of the view that such balances should have been credited against the assessed contributions due from the concerned Member States. UN 45 - ويرى المجلس أنه كان ينبغي أن تُقيد هذه الأرصدة كأرصدة دائنة مقابل الاشتراكات المقررة المستحقة على الدول الأعضاء المعنية.
    At UNFPA, unreconciled inter-agency balances were sometimes long-outstanding, while the balances in other agencies' accounts might also be inaccurate, thus the value of such balances might be misstated in the financial statements. UN وفي صندوق الأمم المتحدة للسكان، ظلت الأرصدة المشتركة بين الوكالات دون تسوية لمدة طويلة أحيانا، في حين أن الأرصدة في حسابات وكالات أخرى ربما تكون غير دقيقة أيضا، وبناء على ذلك، ربما تدرج قيمة هذه الأرصدة خطأ في البيانات المالية.
    191. During the review of the record keeping with respect to leave balances, the Board noted that each office used individualized systems for capturing such balances. UN 191- في أثناء استعراض عملية مسك السجلات الخاصة بأرصدة الإجازات، لاحظ المجلس أن كل مكتب يستعمل نظما خاصة به لتسجيل هذه الأرصدة.
    But as such balances are not generally known until late in the year, significant delays resulted. Providing for the expansion of an existing or start-up of a new political mission should not have to depend on other missions underspending their budgets. UN إلا أن ذلك تسبب بتأخيرات كبيرة لأن حجم هذه الأرصدة لا يُعرف إجمالا إلا في وقت متأخر من العام، ولا ينبغي لتغطية نفقات توسيع بعثة سياسية قائمة أو بدء بعثة سياسية جديدة أن يكون رهن عدم إنفاق بعثات أخرى لكامل ميزانياتها.
    Banks were also requested to immediately inform the Central Bank of Cyprus if such balances were identified in their records. UN كما طلب من المصارف إبلاغ مصرف قبرص المركزي فورا إن كشفت سجلاتها عن وجود مثل تلك الأرصدة.
    In other organizations in the United Nations system there had been precedents for retaining unutilized balances, but the use of such balances for the establishment of enterprise resource planning systems did not necessarily mean that financial regulations had to be suspended. UN وأضاف أن هناك سوابق في منظمات أخرى ضمن منظومة الأمم المتحدة لاستبقاء الأرصدة غير المنفقة، لكن استخدام تلك الأرصدة من أجل إنشاء أنظمة لتخطيط الموارد المؤسسية لا يعني بالضرورة تعليق النظام المالي.
    32. The proposed transfer from unencumbered balances and savings under peacekeeping operations represents about one half of such balances and savings as at the close of the financial period 2005/06. UN 32 - ويمثل التحويل المقترح للأرصدة غير المرتبط بها والوفورات، في إطار عمليات حفظ السلام حوالي نصف تلك الأرصدة والوفورات في نهاية الفترة المالية 2005-2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more