"such barriers" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحواجز
        
    • هذه العوائق
        
    • هذه العقبات
        
    • تلك الحواجز
        
    • بهذه الحواجز
        
    • تلك العقبات
        
    • هذه المعوقات
        
    • هذه العراقيل
        
    • لهذه الحواجز
        
    • وهذه الحواجز
        
    Member States should give priority to eliminating such barriers to enhance domestic international cooperation. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تولي الأولوية لإزالة هذه الحواجز وذلك لتعزيز التعاون الدولي على الصعيد المحلي.
    such barriers include, among others, the lack of physical infrastructure and the limited number of trained and qualified teachers. UN ومن هذه الحواجز انعدام الهياكل الأساسية المادية والعدد المحدود للمدرسين المدربين والمؤهلين.
    The removal of such barriers will increase Palestinian exports and reduce imports. UN وستؤدي إزالة هذه الحواجز إلى زيادة الصادرات الفلسطينية وخفض الواردات.
    To the extent that such barriers include recognition of legal capacity, the right to accessibility overlaps and is sometimes dependent upon the realization of the right to legal capacity. UN وما دامت هذه العوائق تشمل الاعتراف بالأهلية القانونية، فإن الحق في إمكانية الوصول يتداخل مع إعمال الحق في الأهلية القانونية ويكون في بعض الأحيان متوقفاً عليه.
    Some non-Kuwaiti claimants who did not return to Kuwait after liberation will not face such barriers. UN وهناك بعض المطالبين غير الكويتيين ممن لم يعودوا إلى الكويت بعد تحريره لن يواجهوا هذه العقبات.
    Specific examples of such barriers are given in annex II. UN ويتضمن المرفق الثاني أمثلة محددة عن تلك الحواجز.
    When this is achieved, there will need to be provision for recourse to methods to prevent the reintroduction of such barriers. UN وعندما يتحقق ذلك، تنشأ حاجة إلى وضع طرق يمكن اللجوء إليها لمنع إعادة فرض هذه الحواجز.
    such barriers were stringent, affected almost all export sectors and changed frequently, and compliance with them was costly. UN ومثل هذه الحواجز متشددة وتؤثر على كل قطاع الصادرات تقريبا وتتغير بتواتر سريع، مما يجعل الامتثال لها باهظ التكلفة.
    such barriers and stigmatization underscore the imperative of keeping rights clearly articulated and entrenched in policy and legislative frameworks. UN وتبرز هذه الحواجز وما يقترن بها من وصم ضرورة التعبير عن الحقوق وتكريسها بوضوح في الأطر السياسية والتشريعية.
    Producers of tradable goods can use such barriers to achieve monopoly rent by segmenting markets. UN ويمكن لمنتجي السلع التجارية استعمال هذه الحواجز من أجل در ريع احتكاري بتجزئة الأسواق.
    In fact, sections of such barriers are now under construction in parts of the West Bank. UN بل لقد بدأ في واقع الأمر بالفعل بناء أجزاء من هذه الحواجز في أجزاء من الضفة الغربية.
    Addressing such barriers becomes important in facilitating trade and assuring market entry for exports of developing countries into each other's markets. UN وقد غدت معالجة مثل هذه الحواجز مسألة هامة في تسهيل التجارة وضمان دخول صادرات كل من البلدان النامية إلى سوق البلد الآخر.
    States should ensure that the objective of such barriers is legitimate, and that the restrictions are proportionate to achieving the objective. UN وينبغي أن تكفل الدول أن يكون الهدف من هذه الحواجز مشروعا، وأن تكون القيود متناسبة مع تحقيق الهدف.
    such barriers and bottlenecks must be explicitly addressed while building the foundations for a sustainable, expanded and more inclusive prosperity. UN ويجب تناول هذه الحواجز والمختنقات بوضوح بينما تُبنى أساسات الازدهار المستدام والممدد والأكثر شمولاً.
    In the few areas in which discrimination continues to be tolerated, such as in relation to mandatory retirement ages or access to tertiary education, there is a clear trend towards the elimination of such barriers. UN وفي المجالات القليلة التي ما فتئ يسمح بالتمييز فيها مثلما هو الحال فيما يتعلق بسن التقاعد اﻹلزامية أو بالحصول على فرص التعليم العالي، فإن هناك اتجاها واضحا نحو إلغاء هذه الحواجز.
    such barriers to employment in the field of information and communications technology are still caused mainly by the fact that women are primarily responsible for unpaid work and care at home. UN ولا يزال السبب الرئيسي وراء هذه العوائق التي تحول دون تشغيل المرأة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتمثل في أن المرأة هي التي تقوم أساسا بالعمل غير المدفوع الأجر والرعاية في المنزل.
    such barriers should be further analysed as part of learning lessons from the fast-start finance period. UN وينبغي زيادة تحليل هذه العقبات كجزء من استخلاص الدروس من فترة تمويل البداية السريعة.
    Government measures are in place to eliminate such barriers and this include free enrolment and distribution of school books as well as provision of direct assistance to low-income families. UN ووضعت الحكومة للقضاء على تلك الحواجز تدابير منها مجانية القيد ومجانية الكتب المدرسية، إضافة إلى تقديم مساعدة مباشرة إلى الأسر المنخفضة الدخل.
    49. Pacific Island Forum leaders, in recognizing such barriers, constraints and challenges to sustainable economic development, have developed and adopted several regional policies and frameworks, such as the Pacific Islands Energy Policy and Strategic Action Plan, the Pacific Islands Framework for Action on Climate Change, Climate Variability and Sea Level Rise and the Framework for Action on Disaster Risk Reduction and Disaster Management. UN 49 - وتسليماً من قادة منتدى جزر المحيط الهادئ بهذه الحواجز والقيود والتحديات أمام التنمية الاقتصادية المستدامة، قاموا بوضع واعتماد العديد من السياسات والأطر الإقليمية مثل سياسات الطاقة وخطة العمل الاستراتيجية في جزر المحيط الهادئ، وإطار عمل جزر المحيط الهادئ المعني بتغير المناخ وتقلبية المناخ وارتفاع مستوى البحر، وإطار العمل المعني بالحد من أخطار الكوارث وإدارة الكوارث.
    such barriers included the growth of poverty and unemployment, a low level of social protection, the low participation of women in decision-making, and the persistence of gender stereotypes and traditions. UN وقالت إن من بين تلك العقبات تزايد الفقر والبطالة وانخفاض مستوى الحماية الاجتماعية وقلة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار والتقاليد واستمرار وجود قوالب نمطية لأدوار الجنسين.
    She concluded by saying that such barriers must be reviewed, with an objective of reforming education laws and policies to be more inclusive and sensitive to indigenous values and perspectives. UN وختمت كلمتها بضرورة إعادة النظر في هذه المعوقات بغية إصلاح القوانين والسياسات التعليمية وجعلها أكثر شمولاً ومراعاة لقيم الشعوب الأصلية ومنظوراتها.
    Iran believes that such barriers provide an obstacle to the realization of the right to development. UN وترى إيران بأن هذه العراقيل تشكل عقبة أمام إعمال الحق في التنمية.
    In this regard, it notes in particular the negative effects of such barriers on women and girls in rural areas. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة على وجه الخصوص إلى الآثار السلبية لهذه الحواجز على النساء والفتيات في المناطق الريفية.
    such barriers to entry are factors which prevent or deter the entry of new firms into an industry even when incumbent firms are earning excess profits. UN وهذه الحواجز أمام الدخول تشكل عوامل تمنع أو تعيق دخول شركات جديدة إلى صناعة ما حتى في الحالات التي تحقق فيها الشركات القائمة في هذه الصناعة أرباحاً مفرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more