"such benefits" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاستحقاقات
        
    • هذه الفوائد
        
    • هذه المزايا
        
    • هذه المنافع
        
    • تلك الفوائد
        
    • تلك الاستحقاقات
        
    • تلك المزايا
        
    • هذه الإعانات
        
    • هذه المستحقات
        
    • بهذه الفوائد
        
    • بهذه الاستحقاقات
        
    • تلك المنافع
        
    • هذه التعويضات
        
    • هذه الاعانات
        
    • بتلك الاستحقاقات
        
    such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. UN وتشمل هذه الاستحقاقات استحقاق الأمومة واستحقاق الأبوة واستحقاق الأبوين.
    Furthermore, it is also punishable to receive such benefits in return for a promise to change one's religion or to cause another person to convert. UN ويعاقَب أيضاً أي شخص يحصل على مثل هذه الاستحقاقات مقابل وعد بتغيير دينه أو مقابل حض شخص آخر على القيام بذلك.
    such benefits are estimated in the range of $139 million to $220 million. UN ويُقدر أن هذه الفوائد ستتراوح بين 139 مليون دولار و 220 مليون دولار.
    But such benefits may only be temporary or restricted in type. UN لكن هذه الفوائد قد تكون مؤقتة فقط أو مقيَّدة من حيث النوع.
    such benefits may include housing, medical and health insurance benefits. UN وقد تشمل مثل هذه المزايا الإسكان، والتأمين الطبي والصحي.
    such benefits cannot be gained if restrictive business practices are pervasive. UN ولا يمكن الاستفادة من هذه المنافع إذا كانت الممارسات التجارية التقييدية منتشرة.
    In recent years, the proposed graduation of some small island developing States from least developed country status has raised questions regarding the loss of such benefits. UN وفي السنوات الاخيرة، أثار التخرج المقترح لبعض هذه البلدان من مركز البلد الداخل في عداد أقل البلدان تقدما أسئلة حول فقدان تلك الفوائد.
    These benefits are among the most complex and are therefore more time-consuming for operational staff to process. such benefits often require several follow-ups, in order for the Fund to obtain all required and substantiating documentation. UN وتعد تلك الاستحقاقات من بين أكثر الحالات تعقيدا، وتتطلب معالجتها مزيدا من وقت الموظفين التنفيذيين كذلك تستدعي مثل تلك الاستحقاقات متابعات عديدة كي يتسنى للصندوق الحصول على جميع الوثائق المطلوبة والوثائق الثبوتية.
    The value of such benefits was increasing. UN وكانت ثمة زيادة في قيمة هذه الاستحقاقات.
    It might be preferable that the State, rather than the employer, should be responsible for paying such benefits. UN وأردفت قائلة إنه قد يكون من المفضل أن تكون الدولة، وليس رب العمل، مسؤولة عن دفع هذه الاستحقاقات.
    Over this period the total amount paid out in such benefits was some 212,000 lari. UN وعلى مدى تلك الفترة، كان المبلغ الإجمالي المدفوع مقابل هذه الاستحقاقات 000 212 لاري.
    The amounts and criteria for such benefits are revised annually. UN ويعاد النظر سنويا في مبالغ ومعايير هذه الاستحقاقات.
    The draft Bill on Social Security would extend such benefits to the unorganized sector. UN وأضافت أن مشروع قانون الضمان الاجتماعي سوف يوسع هذه الاستحقاقات لتشمل القطاع غير المنظم.
    Without strong tourism linkages, such benefits did not materialize. UN ولا سبيل إلى تحقيق هذه الفوائد بدون وجود روابط سياحية قوية.
    Without strong tourism linkages such benefits do not materialize. UN ولا سبيل إلى تحقيق هذه الفوائد بدون وجود ترابطات سياحية قوية.
    However, it is also noted that such benefits cannot be taken for granted. UN ومع ذلك، فمن الملاحظ في الوقت ذاته أن هذه الفوائد لا تتأتى بشكل تلقائي.
    such benefits may be granted to families with children, pensioners and disabled persons on the basis of a means test. UN ويمكن أن تمنح هذه المزايا للأسر التي لديها أطفال ولأرباب المعاشات والمعوقين، وذلك على أساس دراسة إمكانياتهم المالية.
    It noted that in 2005, about 90 per cent of eligible fathers made use of their right to such benefits. UN ولاحظت أنه في عام 2005، استفاد نحو 90 في المائة من الآباء المستحقين من حقهم في هذه المزايا.
    It was fully aware, however, that such benefits were not necessarily universally and equitably distributed. UN ومع ذلك، فهي تدرك تماما أن هذه المنافع ليست بالضرورة موزعة بشكل منصف على الصعيد العالمي.
    However, such benefits have not reached many of those living in poverty, particularly in developing countries. UN بيد أن تلك الفوائد لم تصل إلى كثير ممن يعيشون في حالة فقر، وعلى الأخص في البلدان النامية.
    Payment of such benefits is financed from the weekly contributions by employers and employees to the Social Insurance (Short-term benefit) Fund. UN ويمول سداد تلك الاستحقاقات من الاشتراكات اﻷسبوعية التي يدفعها أرباب العمل والعاملون إلى صندوق التأمينات الاجتماعية )الاستحقاقات قصيرة اﻷجل(.
    such benefits include sharing of expertise and resources, and the ability to establish outer limits without the need to solve first issues related to the delimitation of maritime boundaries. UN وتشمل تلك المزايا تبادل الخبرات والموارد، والقدرة على تثبيت الحدود الخارجية دون الحاجة إلى أن يسبق ذلك حل المسائل المتعلقة بتعيين الحدود البحرية.
    such benefits are financed through general income taxation; UN وتموَّل هذه الإعانات من ضريبة الدخل العامة؛
    A large number of persons received such benefits. UN ويتلقى عدد كبير من الأشخاص هذه المستحقات.
    I believe that the discussions this morning have demonstrated, encouragingly, a growing consensus on the means to maximize such benefits so as to reduce these potential risks. UN وإني أعتقد أن المناقشات التي دارت هذا الصباح أثبتت، بصورة مشجعة، وجود توافق متزايد في اﻵراء حول وسائل الوصول بهذه الفوائد الى الحد اﻷقصى من أجل الحد من هذه المخاطر المحتملة.
    The Administration stated that it had only included the obligations for such benefits for cases where separation was confirmed. UN وذكرت اﻹدارة أنها لم تدرج سوى الالتزامات المتعلقة بهذه الاستحقاقات في الحالات التي يتأكد فيها ترك الخدمة.
    The areas to which such benefits have been brought include the following: clean drinking water; improved agriculture and food distribution; telemedicine and wireless networks; environmental monitoring and management; disaster warning and relief; educational resources; energy storage; and hazard reduction. UN وتشمل المجالات التي طالتها آثار تلك المنافع ما يلي: مياه الشرب النقية، وتحسين الزراعة وتوزيع الغذاء، والتطبيب عن بُعد والشبكات اللاسلكية، والرصد البيئي والإدارة البيئية، والإنذار بالكوارث والإغاثة عند وقوعها، والموارد التعليمية، وتخزين الطاقة، والحد من الأخطار.
    Single parents are entitled to such benefits for up to 20 days, or 30 days for more than two children. UN أما حق العائل الوحيد في الحصول على هذه التعويضات فيمتد إلى مدة تصل إلى ٠٢ يوما، أو إلى ٠٣ يوما في حالة وجود أكثر من طفلين.
    However, when such benefits are regulated by law, then such law must comply with article 26 of the Covenant. UN بيد أنه حين ينظم القانون هذه الاعانات فينبغي لهذا القانون أن يتطابق مع المادة ٦٢ من العهد.
    Since the establishment of the Tribunals as temporary bodies, the liabilities pertaining to such benefits have been accruing, but no portion of the liability has been funded pending the establishment of a funding mechanism to be approved by the General Assembly. UN فمنذ إنشاء المحكمتين كهيئتين مؤقتتين، أخذت الالتزامات المتعلقة بتلك الاستحقاقات في التراكم دون أن يمول أي جزء من هذه الالتزامات بانتظار إنشاء آلية تمويل تعتمدها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more