"such camps" - Translation from English to Arabic

    • هذه المخيمات
        
    • تلك المخيمات
        
    • هذه المعسكرات
        
    • تلك المعسكرات
        
    The Director of the Prisons Organization reports that eight such camps are now in existence. UN ويفيد مدير منظمة السجون بأنه يوجد الآن ثمانية من هذه المخيمات.
    The impact of any medical crisis upon such camps means that local health services are stretched even further. UN وإن حدوث أي أزمة طبية في هذه المخيمات يعني أن أثرها سيتمثل في مزيد من الضغط على الخدمات الصحية المحلية.
    such camps would be established in Zaire at some distance from the refugee camps to house refugees until they can be transported to the border. UN وستنشأ هذه المخيمات في زائير على مسافة من مخيمات اللاجئين، لتؤوي اللاجئين الى أن يتم نقلهم الى الحدود.
    Proliferation of weapons in such camps can compound the protection problems facing refugee women. UN ويمكن لانتشار الأسلحة في تلك المخيمات أن يضاعف مشاكل الحماية التي تواجهها اللاجئات.
    The whereabouts of many of those believed held in such camps were said to remain unknown. UN وقيل إن أماكن وجود العديد من هؤلاء الذين يعتقد أنهم معتقلون في مثل هذه المعسكرات لا تزال مجهولة.
    The Beninese authorities have no knowledge of the participation of Beninese nationals in such camps in other countries. UN وليس لسلطات بنن علم بمشاركة أي من مواطنيها في مثل تلك المعسكرات في الخارج.
    Since its mandate in 2010, it has observed an increased Al-Shabaab presence, exploiting such camps for terror activities. UN وقد لاحظ منذ بدء ولايته في عام 2010، زيادة في وجود حركة الشباب في هذه المخيمات التي تستغل لممارسة الأنشطة الإرهابية.
    In such camps, the only purpose is death. Open Subtitles لمثل هذه المخيمات الغرض الوحيد هو الموت.
    The proliferation of small arms in such camps and settlements, as well as in towns and villages, and an apparent increase in banditry, were exacerbating factors. UN ومن بين عوامل تفاقم هذه المشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في مثل هذه المخيمات وفي المستوطنات، وكذلك في البلدات والقرى، فضلا عن الزيادة الواضحة في أعمال قطع الطرق.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها.
    The average cost of a limb in such camps varies between $200 and $300 compared to the several thousand dollars per limb incurred by other organizations. UN ويتراوح متوسط سعر الطرف الاصطناعي في مثل هذه المخيمات ما بين 200 و 300 دولار مقارنة بالتكلفة التي تبلغ عدة آلاف من الدولارات للطرف الاصطناعي الواحد لدى منظمات أخرى.
    The Assistant Secretary-General described these events as deeply disturbing, and reminded the Council that attacks against such camps were unacceptable, as would be the presence of arms inside the camps. UN ووصف الأمين العام المساعد هذه الأحداث بأنها تثير الانزعاج الشديد، وذكر المجلس أن الهجمات على هذه المخيمات ليست مقبولة وليس مقبولا أيضا أن توجد أسلحة داخل هذه المخيمات.
    - Mandate United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN - تكليف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات الأخرى المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الأمن في هذه المخيمات وحولها وضمان أمن سكانها.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة التطبيق لضمان توفير الأمن في هذه المخيمات وحولها ولسكانها.
    The Assistant Secretary-General described these events as deeply disturbing, and reminded the Council that attacks against such camps were unacceptable, as would be the presence of arms inside the camps. UN ووصف الأمين العام المساعد هذه الأحداث بأنها مثيرة للقلق العميق، وذكّر المجلس بأن مهاجمة مثل هذه المخيمات أمر غير مقبول، كما لا يمكن قبول وجود أسلحة داخل المخيمات.
    Mandate peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council to take all feasible measures to ensure security in and around such camps and for their inhabitants. UN تكليف بعثات حفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن باتخاذ جميع التدابير الممكنة لضمان الأمن في هذه المخيمات وحولها وضمان الأمن لسكانها.
    such camps rarely offer access to food, water or sanitation, and conditions within them harbour serious safety risks. UN وإن تلك المخيمات قلما تقدم الطعام أو الماء أو الرعاية الصحية، كما أن الأوضاع فيها تتضمن مخاطر جدّية على السلامة.
    Second, sexual assault has resulted from and been exacerbated by insufficient security within such camps. UN وثانيا، نتج الاعتداء الجنسي عن نقص الأمن في تلك المخيمات وتفاقم من جراء ذاك.
    During such camps locally recruited semi-skilled personnel are provided basic training in the prosthetic technology so that they can provide certain rudimentary repair and adjustment facilities even after the completion of the camp. UN وفي تلك المخيمات يتم التدريب الأساسي لأفراد شبه مهرة معينين محليا في تكنولوجيا الأطراف الصناعية، ليتسنى لهم توفير بعض تسهيلات الإصلاح والتكيف الأولية حتى بعد انتهاء المخيم.
    It is to be deplored that representatives of humanitarian organizations, such as the International Committee of the Red Cross, have not been permitted to visit such camps. UN ومما يدعو الى الاستياء عدم السماح لممثلي المنظمات اﻹنسانية، مثل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بزيارة مثل هذه المعسكرات.
    Detention and concentration camps established by the Serbs must be dismantled and free access be given to the International Committee of the Red Cross and humanitarian institutions to check the welfare of all persons imprisoned in such camps. UN وينبغي تفكيك معسكرات الاحتجـــاز والاعتقال التي أقامها الصرب، ومنح لجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمؤسسات اﻹنسانية حرية الوصول للتحقـــق مـــن حسـن حالة جميع السجنــاء فـي هذه المعسكرات.
    The existence of such camps seems to indicate that ISIS systematically provides weapons training for children. UN ويشير وجود هذه المعسكرات على ما يبدو إلى أن تنظيم الدولة الإسلامية يقدم على نحو منهجي تدريباً للأطفال على استخدام الأسلحة.
    The Federal Republic of Yugoslavia has repeatedly expressed its readiness to allow those who claim that such camps exist on its territory to come and check it first hand. UN وقد أبدت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية استعدادها مرارا وتكرارا للسماح للذين يدعون وجود تلك المعسكرات في إقليمها بالدخول والتحقق من ذلك مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more