"such capacities" - Translation from English to Arabic

    • هذه القدرات
        
    • تلك القدرات
        
    • قدراتها هذه
        
    • قدرات من هذا القبيل
        
    such capacities will ultimately be conducive to the emergence of a culture of peace that should further strengthen the Moratorium. UN وسوف تؤدي هذه القدرات في نهاية المطاف إلى نشوء ثقافة للسلام من شأنها أن تزيد من تعزيز الوقف.
    It is equally clear that once such capacities have been developed, caution should be exercised regarding decisions to abandon them. UN ومن الواضح أيضا أن من اللازم بعد تطوير هذه القدرات توخي الحذر فيما يتعلق باتخاذ قرار بالتخلي عنها.
    such capacities and values will be important determinants of the extent to which the MDGs are achieved. UN وستكون هذه القدرات والقيم عوامل مهمة في تحديد ما يمكن تحقيقه من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The building of such capacities should therefore be regarded as a global responsibility for national or multinational public sector agencies. UN ولذلك ينبغي أن يعتبر بناء تلك القدرات مسؤولية عالمية لهيئات القطاع العام الوطنية أو المتعددة الجنسيات.
    There is a role for the international community in helping disaster-prone countries to develop such capacities. UN وثمة دور للمجتمع الدولي في مساعدة البلدان المعرضة للكوارث في تطوير تلك القدرات.
    Third, these initial positive experiences led to increased buy-in from Member States for efforts to build such capacities. UN وثالثا، أدت هذه التجارب الإيجابية الأولية إلى زيادة إقبال الدول الأعضاء على جهود بناء هذه القدرات.
    At present, such capacities do exist but they are still well below the level and range of expertise necessary to support an effective and strategic response. UN وفي الوقت الراهن، توجد هذه القدرات فعلا، لكنها ما زالت دون مستوى ونطاق الخبرة اللازمة لدعم استجابة فعالة واستراتيجية.
    One approach could be to strengthen such capacities by providing targeted training for specific functions. UN ويمكن اعتماد نهج يقضي بتعزيز هذه القدرات من خلال توفير تدريب محدد الأهداف لأداء مهام معينة.
    Most government agencies would need to allocate extra resources and time to develop such capacities. UN وستحتاج غالبية الوكالات الحكومية تخصيص موارد إضافية والمزيد من الوقت لتنمية مثل هذه القدرات.
    Where such capacities are inadequate, provision is made for them to be improved with support from UNDP and other United Nations system organizations. UN ويجري حيثما تكون هذه القدرات غير كافية، تدبير ما يلزم لتحسينها بدعم من البرنامج اﻹنمائي وغيره من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Special attention should be given to building such capacities in LDCs. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لبناء هذه القدرات في أقل البلدان نمواً.
    It was therefore necessary to stress the urgent need for such capacities in order to give full meaning to the undertaking. UN وإن من المستصوب بالتالي تعزيز هذه القدرات بصفة عاجلة من أجل إعطاء هذا المسعى كامل معناه.
    Advocacy efforts are required to convince Governments and local communities that such capacities need strengthening. UN ومن الضروري القيام بجهود الدعوة لإقناع الحكومات والمجتمعات المحلية بأن هذه القدرات بحاجة إلى تعزيز.
    The United States continues to work with partner countries in building such capacities. UN وما زالت الولايات المتحدة تعمل مع البلدان الشريكة في بناء هذه القدرات.
    We believe that these are two basic conditions for the creation of such capacities. UN ونحن نعتقد أن هناك شرطين أساسيين لبناء مثل هذه القدرات.
    To do so, it is necessary to assess where LDCs currently stand in building their productive capacities on the basis of specific benchmarks and indicators against which such capacities can be assessed. UN وللقيام بذلك، يلزم تقييم التقدم الذي أحرزته أقل البلدان نمواً حتى الآن في بناء قدراتها الإنتاجية استناداً إلى مقاييس ومؤشرات محددة يمكن تقييم تلك القدرات على أساسها.
    Guyana, Nepal and Timor-Leste are also among the countries that have recently invested in such capacities. UN وتيمور - ليشتي وغيانا ونيبال هي أيضا من بين البلدان التي استثمرت مؤخرا في تلك القدرات.
    43. United Nations humanitarian agencies are working with Governments to strengthen such capacities. UN 43 - وتعمل الوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة مع الحكومات لتعزيز تلك القدرات.
    The two criteria that, in our opinion, should guide the discussions on this subject are confidence in the Secretariat and, secondly, the need for oversight mechanisms that clearly specify frames of reference within which the Secretary-General can make use of such capacities. UN ونرى أن المعيارين اللذين ينبغي تطبيقهما في مناقشاتنا لهذا الموضوع هما الثقة في الأمانة العامة وضرورة وجود آليات للإشراف تحدد بوضوح أطرا مرجعية يستطيع الأمين العام في نطاقها أن يستغل تلك القدرات.
    Time is needed to build such capacities for demining, and teams often have to take a case-by-case approach to the various countries in which they operate, since geography and mine types vary. UN ويلزم وقــت لبناء تلك القدرات على إزالة اﻷلغام، وكثيرا ما يتعين علــى اﻷفرقة اتباع نهج تناول كل حالة على حدة إزاء مختلــف البلدان التي تعمل بها، بسبب اختلاف الجغرافيا وأنــواع اﻷلغام.
    :: Ensure that regional organizations that have a capacity for conflict prevention or peacekeeping consider the option of placing such capacities in the framework of the United Nations Standby Arrangements System UN :: كفالة أن تنظر المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراعات أو على حفظ السلام في خيار وضع قدراتها هذه في إطار نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة
    In that context, two delegations underscored that a main priority of UNOPS should be to continue improving its own procurement system so as to strengthen such capacities in developing countries. UN وفي هذا السياق، أكد وفدان على أن اﻷولوية الرئيسية للمكتب ينبغي أن تتمثل في مواصلة تحسين نظامه للشراء بغية تعزيز قدرات من هذا القبيل في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more