"such case" - Translation from English to Arabic

    • هذه الحالة
        
    • حالة من هذا القبيل
        
    • تلك الحالة
        
    • من هذه الحالات
        
    • من تلك الحالات
        
    • حالة كهذه
        
    • حالة من هذا النوع
        
    • من هذه القضايا
        
    • قضية من هذا النوع
        
    • هذه الحالات حالة
        
    • قضية من هذا القبيل
        
    In such case the Committee will also determine whether to apply the appropriate provisions of the preceding paragraphs. UN وفي هذه الحالة تقرر اللجنة أيضا إذا ما كانت ستطبق اﻷحكام المناسبة الواردة في الفقرات السابقة.
    It indicated that, in such case, the acceptance of the reservation by all contracting States and organizations was a necessary condition for the establishment of the reservation. UN ويشير المبدأ التوجيهي إلى أن قبول جميع الدول والمنظمات المتعاقدة للتحفظ يكون في هذه الحالة شرطا أساسيا لإنشائه.
    In such case, the Secretariat ensures that only those to whom the meeting is open are present in the room. UN وفي هذه الحالة تكفل الأمانة ألاّ يتواجد في القاعة سوى الذين يكون الاجتماع مفتوحا لهم.
    One such case of refusal to investigate has occurred recently in the United Nations. UN وقد حدثت مؤخراً في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق.
    In such case, the party shall file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal. The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قُدم.
    Careful study will be given to each such case, and full justification will be provided through the normal budgetary mechanism if warranted. UN وستولى لكل حالة من هذه الحالات دراسة دقيقة، وسيقدم تبرير كامل عن طريق آلية الميزانية العادية إذا تطلب اﻷمر ذلك.
    In one such case, the Government of Ecuador authorized the mining investment of Rio Tinto-Zinc Corporation (RTZ) in one of its national parks; this resulted in the firm's withdrawing to avoid controversy over the issue. UN وفي حالة من تلك الحالات أذنت حكومة اكوادور لشركة ريو تنتو للزنك بالاستثمار التعديني في أحد مناطقها الطبيعية الوطنية؛ وانتهى اﻷمر بانسحاب الشركة لتلافي الخلاف حول المسألة.
    In such case the Court may do one of two things: UN وفي هذه الحالة قد تقرر المحكمة أحد الخيارين التاليين:
    Prior to the Amendment, in such case the father was not able to take the full period of leave. UN وقبل التعديل، كان الأب في مثل هذه الحالة غير قادر على أن يأخذ كامل فترة الإجازة.
    The sanction in such case is five years imprisonment. UN وتكون العقوبة في مثل هذه الحالة السجن خمس سنوات.
    In such case the Secretary shall immediately notify the participant or beneficiary of the order or request. UN وفي هذه الحالة يتولى اﻷمين إخطار المشترك أو المستفيد بهذا اﻷمر أو الطلب فورا.
    In such case the circumstances surrounding the sale shall be examined and the transaction value shall be accepted provided that the relationship did not influence the price. UN وفي مثل هذه الحالة تدرس الظروف المحيطة بالبيع وتقبل قيمة التعامل بشرط ألا تؤثر الصلة على السعر.
    In such case, it seems, the situation is similar to dissolution rather than to unification. UN ويبدو في هذه الحالة أن الوضع أشبه بالانحلال منه إلى التوحيد.
    In such case, the law gives him the possibility of choosing the place where he wants to serve. UN وفي هذه الحالة يمنحه القانون إمكانية اختيار المكان الذي يريد أن يؤدي فيه خدمته.
    One such case of refusal to investigate has occurred recently in the United Nations. UN وقد حدثت مؤخرا في الأمم المتحدة حالة من هذا القبيل رُفض فيها إجراء التحقيق.
    In total, six people had been held under that type of order, and there had been no such case since 19 December 2001. UN وإجمالاً، احتُجز ستة أشخاص بموجب أمر من هذا النوع، ولم تسجل أية حالة من هذا القبيل منذ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    In such case, the party shall file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal. The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قُدم.
    In such case, it shall file with the Registrar a written notice of discontinuance of appeal. The Registrar shall inform the other parties that such a notice has been filed. UN وفي تلك الحالة يقدم إلى المسجل إخطارا خطيا بوقف الاستئناف، ويخطر المسجل الأطراف الأخرى بأن ذلك الإخطار قد قدم.
    and, consequently, in each such case, are of a nature to strike military objectives and civilians or civilian objects without distinction. UN وبالتالي، فهي في كل حالة من هذه الحالات هجمات تتمثل في توجيه ضربات ضد أهداف عسكرية ومدنية أو أعيان مدنية بدون تمييز.
    The competent authorities are called upon to exercise vigilance regarding the entry into or transit through the Bulgarian territory of individuals who are engaged in Iranian nuclear activities and an obligation for notification to the Committee under paragraph 18 for any such case is introduced. UN ويدعو الأمر السلطات المختصة إلى أن تلتزم اليقظة حيال دخول الأشخاص الذين يشتركون في أنشطة إيران النووية أراضي بلغاريا أو عبورها ويلزمها بإخطار اللجنة بموجب الفقرة 18 في حال حدوث أي من تلك الحالات.
    Technically, therefore, there was a grey area in that a boy aged between 16 and 18 years could be sentenced to death, but there had been no such case and the Supreme Court had pronounced in 1977 that no person under the age of 18 should be sentenced to capital punishment. UN وعلى ذلك يمكن القول من الناحية الفنية إن هناك منطقة رمادية في حالة الصبي الذي يتراوح عمره بين ٦١ و٨١ عاما ويمكن الحكم بإعدامه، غير أنه لم تنشأ أي حالة كهذه أبدا، فضلا عن أن المحكمة العليا أصدرت حكما في عام ٧٧٩١ يقضي بعدم جواز الحكم بعقوبة اﻹعدام على أي شخص لم يبلغ ٨١ عاما من عمره.
    Any such case would be a serious setback for the Treaty and a huge threat to the entire global security system. UN ويشكل حدوث أية حالة من هذا النوع انتكاسة خطيرة للمعاهدة وتهديدا كبيرا لكامل نظام الأمن العالمي.
    It shall refer to the Tribunal the results of the investigation and a copy of the court's records, if any, and persons detained in connection with any such case shall be transferred to the custody of the Tribunal; UN وتحيل إلى المحكمة الخاصة نتائج التحقيق ونسخة من سجلات المحكمة، إن وُجدت، كما يُحال الأشخاص المحتجزون رهن التحقيق في أي من هذه القضايا إلى عُهدة المحكمة.
    In one such case, Shahla Jahed, who had contracted a temporary marriage with Nasser Mohammad-Khani, a former player for the Iranian national football team, was executed on 1 December 2010. UN وقد جرى في قضية من هذا النوع تنفيذ حكم الإعدام يوم 1 كانون الأول/ديسمبر 2010 بحق السيدة شهلة جاهد، التي تزوجت زواجاً مؤقتاً بالسيد ناصر محمد خاني، اللاعب السابق في الفريق الوطني الإيراني لكرة القدم.
    One such case was that of Gibraltar, which was the subject of a consensus resolution adopted by the Fourth Committee at the current session. UN وإحدى هذه الحالات حالة جبل طارق، التي صدر بشأنها قرار بتوافق الآراء اعتمدته اللجنة الرابعة في الدورة الحالية.
    One such case, brought against the national police in 2005, had gone to trial, but he did not yet know the outcome. UN وفي عام 2005، رفعت قضية من هذا القبيل ضد الشرطة الوطنية جرت محاكمتها ولكنه لا يعرف نتيجة المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more