"such causes" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأسباب
        
    • تلك الأسباب
        
    • لهذه الأسباب
        
    • بهذه الأسباب
        
    The Government is doing everything it can to address such causes and to educate parents. UN وتبذل الحكومة قصارى جهدها لمواجهة هذه الأسباب وتوعية الوالدين.
    All such causes must be approved at an appropriate level of authority and comply with the procedures set out by the Administration. UN ويجب أن تتم الموافقة على جميع هذه الأسباب على مستوى مناسب من السلطة ووفقاً للإجراءات التي وضعتها الإدارة.
    such causes include a lack of food, housing, clean water and sanitation, access to health care and educational opportunities as well as the negative impacts of climate change. UN وتشمل هذه الأسباب النقص في الغذاء، والسكن، ومياه الشرب النظيفة، والصرف الصحي، والحصول على الرعاية الصحية، والفرص التعليمية، فضلاً عن الآثار السلبية لتغير المناخ.
    such causes were identified as a mixture of social, political and economic factors, including poverty, inequality, regional conflict and foreign occupation. UN وذُكر أن تلك الأسباب هي مزيج من عوامل اجتماعية وسياسية واقتصادية، منها الفقر وعدم المساواة والنـزاعات الإقليمية والاحتلال الأجنبي.
    The Government is doing everything it can to address such causes and to educate parents. UN وتبذل الحكومة كل ما في وسعها للتصدي لهذه الأسباب وتثقيف الآباء.
    The international community cannot be complacent when levels of morbidity and mortality resulting from such causes remain unacceptably high in many parts of the world. UN ولا يمكن أن يتخاذل المجتمع الدولي عندما تظل معدلات الوفيات واعتلال الصحة الناجمة عن هذه الأسباب مرتفعة بشكل غير مقبول في الكثير من أنحاء العالم.
    But does the latter form part of public order or does it constitute an autonomous ground? In any event, it may be doubted whether such causes are acceptable nowadays in the light of international law. UN ولكن هل تعد هذه الاحتياجات جزءا من حفظ النظام العام أم أنها تشكل مسوغا للطرد قائما بذاته؟ وقد يساورنا الشك، على أي حال، بشأن مقبولية هذه الأسباب في إطار القانون الدولي في الوقت الراهن.
    Aggression and foreign occupation, foreign interference and meddling, poverty, underdevelopment and exclusion are among the main such causes, to name a few. UN ومن بين هذه الأسباب الرئيسية، على سبيل المثال لا الحصر، العدوان والاحتلال الأجنبي والتدخل والتطفل الأجنبيين والفقر والتخلف والإقصاء.
    Delegitimizing all such causes and removing them from the realm of the sacred is a job for religious and cultural figures and for educational systems and cultural programmes steeped in universal values that emphasize the true spiritual values of religion. UN وتجريد جميع هذه الأسباب من مشروعيتها ونزع هالة القداسة عنها هما وظيفة الشخصيات الدينية والثقافية والنظم التعليمية والبرامج الثقافية المتشبعة بالقيم العالمية التي تشدد على القيم الروحية الحقة للدين.
    Root causes lead to conflict by generating deep political, social, economic and cultural divisions that can be exploited; such causes may include extreme poverty, gross inequalities and weak State capacity. UN والأسباب المتأصلة أدت إلى نشوب الصراع بإيجاد انقسامات سياسية واجتماعية واقتصادية وثقافية عميقة يمكن استغلالها؛ وقد يكون من بين هذه الأسباب الفقر المدقع واللامساواة الصارخة وضعف قدرة الدولة.
    As identified in 1998, such causes and factors must be specifically researched and analysed for the countries in question if we are to improve conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and post-conflict peacebuilding. UN ويجب، على النحو المحدد في عام 1998، تحليل وبحث هذه الأسباب والعوامل على وجه التخصيص فيما يتصل بالبلدان المعنية، إذا أردنا أن نحسن عمليات منع الصراع، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام بعد الصراع.
    Furthermore, Article 44 of the Constitution states that the statute of limitations regarding offences committed by or by order of public officials and which have not been prosecuted for political reasons, shall be suspended until such causes cease to exist. UN وعلاوة على ذلك، تنص المادة 44 من الدستور على أن قانون التقادم فيما يتعلق بالأعمال المرتبطة بالجرائم المرتكبة من قبل الموظفين الحكوميين أو بأمر منهم والتي لم تُرفع دعاوى بشأنها لأسباب سياسية، يعلق إلى أن تتلاشى هذه الأسباب.
    Accidents constitute a significant proportion of external causes of death (50% of deaths resulting from such causes in 2005), namely road traffic accidents (33,6% of male deaths and 22,8% of female deaths due to external causes) (Chart 34). UN وتمثل الحوادث نسبة كبيرة من الأسباب الخارجية للوفاة (50 في المائة من حالات الوفاة نتجت عن هذه الأسباب في عام 2005)، أي حوادث حركة السير على الطرق (33.6 في المائة من وفيات الذكور و22.8 في المائة من وفيات الإناث نتيجة لأسباب خارجية) (الرسم البياني 34).
    The contribution of any pre-existing or subsequent causes of damage (where such causes can be identified) should be considered, not in determining the restoration objective to be achieved by remediation, but in determining the proportion of the costs of remediation that can reasonably be attributed to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ولا يتعين النظر في مساهمة أية أسباب سابقة أو لاحقة للضرر الحاصل (عندما يتسنى تحديد هذه الأسباب) عند البت في الهدف الواجب تحقيقه من عملية الإصلاح فحسب، وإنما لدى البت أيضاً في نسبة تكاليف الإصلاح التي يمكن عزوها بصورة معقولة إلى غزو العراق واحتلاله للكويت.
    and welcomes recent institutional developments in addressing such causes and other efforts in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding undertaken by African countries, African regional organizations and the United Nations system; UN )، وترحب بما حدث مؤخرا من تطورات مؤسسية في معالجة هذه الأسباب وبالجهود الأخرى التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الأفريقية الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات وفي صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام؛
    and welcomes recent institutional developments in addressing such causes and other efforts in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding undertaken by African countries, African regional organizations and the United Nations system; UN )، وترحب بما حدث مؤخرا من تطورات مؤسسية لمعالجة هذه الأسباب وبالجهود الأخرى التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الأفريقية الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة في منع نشوب الصراعات وفي صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام؛
    and welcomes recent institutional developments in addressing such causes and other efforts in conflict prevention, peacemaking, peacekeeping and peacebuilding undertaken by African countries, African regional organizations and the United Nations system; UN )، وترحب بما حدث مؤخرا من تطورات مؤسسية في معالجة هذه الأسباب وبالجهود الأخرى التي تبذلها البلدان الأفريقية والمنظمات الأفريقية الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة في منع نشوب النزاعات وفي صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام؛
    such causes were identified as a mixture of social, political and economic factors. UN وذُكر أن تلك الأسباب هي مزيج من العوامل الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    The formation of a customary rule derogating from the treaty, which may imply the desuetude of a treaty in whole or in part, is not addressed in the Vienna Convention as a ground for the termination of the treaty, although it is arguably one of such causes. UN فنشوء قاعدة عرفية تحيد عن المعاهدة، مما قد يفيد ضمناً تقادم المعاهدة كلاً أو بعضاً، مسألة لم تتناولها اتفاقية فيينا كمسوغ لإنهاء المعاهدة، وإن جاز القول بأنها سبب من تلك الأسباب.
    The only way to do away with such causes was through strict respect for international law and the Charter, international cooperation that promoted durable solutions, the adequate mobilization of resources and support for developing countries that received refugees. UN والوسيلة الوحيدة للتخلص من تلك الأسباب هي الاحترام الصارم للقانون الدولي والميثاق، والتعاون الدولي الذي يشجع التوصل إلى حلول دائمة، وتعبئة الموارد بقدر كاف، ودعم البلدان النامية التي تستقبل اللاجئين.
    It also linked the issue to the struggle for control over land by recommending that the necessary measures be identified on the basis of an analysis of such causes. UN كما ربطت اللجنة هذه القضية ربطاً سببياً بالصراع للسيطرة على الأراضي فأوصت بتحديد التدابير اللازمة على أساس تحليل لهذه الأسباب.
    37. The Committee urges the State party to conduct research on the possible reasons for the high disability rate and provide detailed information in its third periodic report with respect to such causes as well as the progress made to ensure the fulfilment of the economic, social and cultural rights of people with disabilities. UN 37- وتحث اللجنة الدولة الطرف على إجراء تحقيق حول أسباب ارتفاع معدل الإعاقة وعلى تضمين تقريرها الدوري الثالث معلومات مفصلة فيما يتعلق بهذه الأسباب وفيما يتعلق أيضاً بالتقدم المحرز لكفالة تمتع الأشخاص المعوقين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more