"such change" - Translation from English to Arabic

    • هذا التغيير
        
    • بهذا التغيير
        
    • هذه التغييرات
        
    • ذلك التغيير
        
    • تغيير من هذا القبيل
        
    • التغيير هذه
        
    • لهذا التغير
        
    • لهذا التغيير
        
    • التغيير تلك
        
    • هذا التغيّر
        
    • تغيير كهذا
        
    • مثل هذا التغير
        
    • تغير من هذا القبيل
        
    Special measures to foster and monitor such change are essential. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز ورصد هذا التغيير.
    Her country would work to bring about such change. UN ووعدت بأن بلدها سيعمل على تحقيق هذا التغيير.
    It must incentivize leaders to take bold action to bring about such change. UN ويجب أن يحفز هذا القيادات على اتخاذ إجراءات جسورة ترمي إلى تحقيق هذا التغيير.
    such change of employment can be effected without the consent of their employers. UN ويمكن القيام بهذا التغيير في العمل بدون موافقة أصحاب العمل.
    One such change was the merging of the Office of the Prosecutor's Investigation and Prosecution Divisions at the beginning of 2008. UN ويتمثل أحد هذه التغييرات في دمج شعبتي التحقيقات والادعاء في المكتب في بداية عام 2008.
    That seems to be a simple suggestion, but such change is strangely difficult to achieve in reality. UN وهذا يبدو اقتراحا بسيطا، لكن ذلك التغيير صعب تحقيقه، في واقع الأمر، لدرجة غريبة.
    It was observed, on the other hand, that the obligation upon suppliers to continue to comply with the specifications would prevent any such change. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أن الالتزام الواقع على المورِّدين بأن يواصلوا الامتثال للمواصفات سيحول دون أي تغيير من هذا القبيل.
    The matter of any such change is clearly not within the Department's own authority to resolve. UN ومن الواضح أن إحداث مثل هذا التغيير ليس مسألة يمكن لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تسويتها بمعرفتها.
    Many laws on treatment without consent would have to be changed; however, lawmakers might find it hard to argue in favour of such change. UN وسيتعين تغيير قوانين كثيرة بشأن العلاج بدون موافقة؛ ومع ذلك قد يجد المشرعون صعوبة في تأييد هذا التغيير.
    Her delegation hoped to work towards the adoption of a unified personal status code; however, any such change would be gradual. UN ويأمل وفدها العمل على اعتماد قانون أحوال شخصية موحد؛ غير أن مثل هذا التغيير ينبغي أن يتم تدريجيا.
    We who have lived through such change cannot turn away from it. UN ونحن الذين عشنا هذا التغيير لا يمكننا أن ننفصل عنه.
    Fortunately, such change was being achieved, although gradually and by degrees, through at least 50 years of effort. UN ومن حسن الحظ أن هذا التغيير يتحقق بالفعل، وإن كان بشكل تدريجي وعلى درجات متفاوتة، على مدى ٠٥ عاما على اﻷقل من الجهود.
    The main role of the international community is to facilitate such change. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمجتمع الدولي في تيسير هذا التغيير.
    Many countries cannot achieve such change alone. UN فالعديد من البلدان لا تستطيع أن تحقق هذا التغيير بمفردها.
    such change will occur only through a profound transformation of the current economic, commercial and financial system, resulting in more just regulations that truly facilitate the sustainable development of our peoples. UN ولن يتحقق هذا التغيير إلا من خلال تحويل كبير للنظام الاقتصادي والتجاري والمالي الحالي، على نحو يؤدي إلى سن قوانين تنظيمية أكثر عدلا، تيسر فعلا التنمية المستدامة لشعوبنا.
    Without that policy, there would not have been such change in China in the last 30 years. UN وبدون هذه السياسة، ما كان هذا التغيير ليحدث في الصين خلال السنوات الـثلاثين الماضية.
    Young people were agents of social change and affected by such change. UN وقالت إن الشباب جهات فاعلة للتغيير الاجتماعي ويتأثرون بهذا التغيير.
    The time required for such change needs to be taken into account, however, together with the budget restrictions prevalent in most countries. UN ولكن ينبغي أن يؤخذ في الحسبان الوقت اللازم لحدوث هذه التغييرات علاوة على قيود الميزانية السائدة في معظم البلدان.
    Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. UN ويتضح أن هذه المساعدة، على الرغم من ذلك، لا تُترجم إلى تغيير ذي معنى إلا إذا قامت شرائحُ واسعة في المجتمع بحشد طاقاتها وتنظيم ذاتها من أجل إحداث ذلك التغيير.
    For the above reasons, the Council must warn very firmly against any such change. UN وللأسباب المذكورة أعلاه، لا بد للمجلس من أن يحذر بشدة من أي تغيير من هذا القبيل.
    As such, the Committee sees merit in the creation of temporary capacity focused on such change management initiatives. UN وعليه، ترى اللجنة أن من المجدي استحداث قدرة مؤقتة تركز على مبادرات إدارة التغيير هذه.
    This summary is designed to serve as a general introduction to the problem of climate change and the foreseeable impacts of such change in our geographical area. UN والغرض من هذا الملخص أن يكون بمثابة مقدمة عامة لعرض مشكلة تغير المناخ واﻵثار المتوقعة لهذا التغير في منطقتنا الجغرافية.
    Serious political will and authority is needed to overcome institutional resistance to such change. UN وتدعو الحاجة إلى إرادة سياسية جدية وسلطة حازمة من أجل التغلُّب على مقاومة المؤسسات لهذا التغيير.
    77. Where such change programmes are more successful, there is usually observable evidence of conscious working with the existing culture. UN 77- وحيث تكون برامج التغيير تلك أكثر نجاحاً، عادة ما تكون هناك أدلة ملحوظة على العمل الواعي مع الثقافة القائمة.
    Only if the seller informs the buyer that it will not perform during the additional period will the buyer be free to resort to any other available remedy since in that case the seller needs no protection against such change. UN ولا يكون المشتري حرّاً باللجوء إلى أي تدبير علاجيّ متاح إلا إذا أبلغه البائع بأنّه لن يؤدّي التزاماته خلال الفترة الإضافيّة، لأنّ البائع في تلك الحالة لا يحتاج إلى حماية من مثل هذا التغيّر.
    It may be impossible to ascertain whether there has been any such change of ownership between these two dates. UN وقد يكون من المستحيل التحقق من حدوث أي تغيير كهذا في الملكية في الفترة الفاصلة بين هذين التاريخين.
    Climate change was increasing landlocked developing countries' vulnerability to natural disasters and the effects of such change had increased their vulnerability to food insecurity and drought. UN وأوضح أن تغير المناخ يزيد من ضعف هذه البلدان النامية غير الساحلية إزاء الكوارث الطبيعية وأن آثار مثل هذا التغير تزيد من مخاطر تعرضها لانعدام الأمن الغذائي والجفاف.
    However, no such change can alter the fact that Taiwan is a province of China and that China exercises sovereignty over Taiwan. UN ومع ذلك، لا يمكن ﻷي تغير من هذا القبيل أن يغير من الحقيقة الماثلة في أن تايوان إقليم تابع للصين وأن الصين تمارس السيادة على تايوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more