such children are often detained for irregular entry or for using false documentation. | UN | فغالبا ما يُحتجز هؤلاء الأطفال بسبب دخولهم غير القانوني أو استخدامهم وثائق مزورة. |
such children are accommodated immediately by the competent municipality or mayoralty at a crèche, kindergarten or boarding school. | UN | ويُلحق هؤلاء الأطفال على الفور من جانب المجلس البلدي أو المحلي المختص بدار للحضانة أو في روضة للأطفال أو مدرسة داخلية. |
According to ICCB, such children are the victims of violence by other children and law enforcement officers. | UN | ووفقاً للمكتب الكاثوليكي الدولي للطفولة، فإن هؤلاء الأطفال هم ضحايا العنف الذي يرتكبه أطفال آخرون وضباط إنفاذ القانون. |
If such conditions are not provided, the State and local government will ensure that such children are able to study in special educational institutions. | UN | فإذا لم توفر هذه الظروف، فعلى الدولة والحكومة المحلية أن تكفل تمكن هؤلاء الأطفال من الدراسة في مؤسسات تربوية خاصة. |
such children are particularly vulnerable to human trafficking for the purposes of prostitution and pornography. | UN | ويتعرض هؤلاء الأطفال بدرجة كبيرة للاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء والمواد الإباحية. |
such children are subsequently given up for adoption and thus lose their identity. | UN | والتي يُمنح الأطفال فيها بعد ذلك لأسر تتبناهم، ويفقد هؤلاء الأطفال بذلك هويتهم الحقيقية. |
In some countries, the sexual exploitation of children who have reached the age of consent is not considered an offence and such children are therefore not identified as victims. | UN | وفي بعض البلدان لا يُعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا سن الموافقة جريمة، ولذلك لا يُعتبر هؤلاء الأطفال ضحايا. |
The Committee also recommends that the State party provide grandparents or other relatives with sufficient support and ensure that such children are not subjected to abuse and violence. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بتقديم الدعم الكافي للأجداد أو الأقارب الآخرين وضمان عدم تعرض هؤلاء الأطفال للإيذاء والعنف. |
The Committee further recommends that the State party develop protocols and specialized services to ensure that such children are provided with appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. | UN | وتوصي كذلك بأن تستحدث الدولة الطرف بروتوكولات وخدمات متخصصة لضمان حصول هؤلاء الأطفال على المساعدة المناسبة لتعافيهم بدنياً ونفسياً وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
Many such children are granted only temporary status, which ends when they turn 18, and there are few effective return programmes. | UN | ويحصل الكثيرون من هؤلاء الأطفال على وضع مؤقت ينتهي ببلوغهم الثامنة عشرة، ولا يتوفر إلا القليل من البرامج الفعالة الخاصة بالعودة. |
Relevant data suggest that while the numbers of such children are declining, child labour, including its worst forms, remains a significant problem in many countries. | UN | وتشير البيانات ذات الصلة إلى أنه وإن كانت أعداد هؤلاء الأطفال آخذة في التناقص، فإن عمل الأطفال بما في ذلك أسوأ أشكال عمل الأطفال، لا يزال يشكل مشكلة كبيرة في كثير من البلدان. |
The labour code contains provisions discriminating against domestic service and authorizes child labour for children aged 12 or more. In practice, most such children are girls in domestic service. | UN | :: ينطوي قانون العمل على أحكام تمييزية بالنسبة لأعمال الخدمة المنزلية، ويسمح باستخدام الأطفال اعتبارا من سن الـ 12 سنة؛ وفي الواقع تتكون غالبية هؤلاء الأطفال من فتيات تم تكليفهن بالخدمة المنزلية. |
Limited access to complaints mechanisms and the insufficiency of rehabilitation measures for such children are also matters of concern to the Committee. | UN | ومن المسائل التي تقلق اللجنة أيضا ضعف فرص اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى، وعدم كفاية تدابير إعادة تأهيل مثل هؤلاء الأطفال. |
Its aim is to ensure that such children are treated as victims of abuse, to safeguard and promote the welfare of all children and to encourage the investigation and prosecution of those who abuse children and coerce them into prostitution. | UN | والقصد من الدليل هو ضمان معاملة هؤلاء الأطفال كضحايا للإساءة وصون وتعزيز رفاه جميع الأطفال وتشجيع التحقيق ومحاكمة أولئك الذين يسيئون إلى الأطفال ويرغمونهم على البغاء. |
such children are at great risk of exploitation prior to their trip, during the trip, and are extremely vulnerable when they arrive at their destination. | UN | ويتعرض هؤلاء الأطفال للاستغلال بدرجة كبيرة قبل السفر وأثناءه ويعانون من الضعف البالغ عند وصولهم إلى الجهة التي يقصدونها. |
Limited access to complaints mechanisms and the insufficiency of rehabilitation measures for such children are also matters of concern to the Committee. | UN | ومن المسائل التي تقلق اللجنة أيضا ضعف فرص اللجوء إلى آليات تقديم الشكاوى، وعدم كفاية تدابير إعادة تأهيل مثل هؤلاء الأطفال. |
such children are sent to correction and rehabilitation centres affiliated to the judiciary, which will study and consider their cases and provide appropriate assistance. | UN | ويرسل هؤلاء الأطفال إلى مراكز الإصلاح وإعادة التأهيل التابعة للسلطة القضائية، التي تدرس قضاياهم وتنظر فيها وتقدم المساعدة الملائمة. |
In addition to being at risk of being subjected to torture in order to extract a confession or other information, such children are particularly prone to falling victim to corporal punishment or abuse by fellow detainees. | UN | وإضافة إلى تعرض هؤلاء الأطفال لخطر إخضاعهم للتعذيب لاستخلاص الاعترافات أو غير ذلك من المعلومات، فهم عرضة أيضا إلى حد كبير للوقوع ضحية للعقوبات البدنية أو للإيذاء من جانب رفاقهم المحتجزين. |
The Committee is in particular concerned that there are no psychiatric departments for children with mental disabilities and that such children are placed in adult institutions where they are not supervised, they are sedated and at risk of being aggressed and intimidated by adult patients. | UN | واللجنة قلقة بوجه خاص لعدم وجود أقسام للطب النفسي من أجل الأطفال المصابين بأمراض عقلية، ولأن أولئك الأطفال يودعون في مؤسسات للبالغين ولا يقوم أحد بالإشراف عليهم، ويعطى هؤلاء الأطفال عقاقير مهدئة ويتعرضون لخطر الاعتداء عليهم والتخويف من جانب المرضى البالغين. |
In countries where prostitution is legal, the sexual exploitation of children who have reached the age of consent is not considered an offence and therefore such children are not identified as victims. | UN | وهكذا ففي البلدان التي تُقنن البغاء لا يعتبر الاستغلال الجنسي للأطفال الذين بلغوا تلك السن جريمة ومن ثم لا يُسجَل هؤلاء الأطفال كضحايا. |