"such children in" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء الأطفال في
        
    • لهؤلاء اﻷطفال في
        
    The only course at present open to such children in the Netherlands Antilles is to institute an action for maintenance. UN والسبيل الوحيد المتاح حاليا أمام هؤلاء الأطفال في جزء الأنتيل الهولندية هو رفع قضية للحصول على نفقة.
    She also associated herself with previous speakers regarding the discrimination against such children in matters of inheritance. UN كما أعربت عن اتفاقها في الرأي مع المتكلمين السابقين فيما يتعلق بالتمييز ضد هؤلاء الأطفال في المسائل الخاصة بالإرث.
    Concern is also expressed at the limited number of teachers trained to work with children with disabilities, as well as at the insufficient efforts made to facilitate the inclusion of such children in the educational system and generally in society. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء العدد المحدود من المدرسين المدربين للعمل مع الأطفال المعوقين، وكذلك لعدم كفاية الجهود المبذولة لتيسير إدماج هؤلاء الأطفال في نظام التعليم وفي المجتمع بوجه عام.
    With encouragement from UNICEF, the Forces nouvelles recently issued a declaration announcing their commitment to cease the recruitment of children under 18 and to put an end to the employment of such children in military operations. UN وبتشجيع من منظمة الأمم المتحدة للطفولة أصدرت القوات الجديدة مؤخرا إعلانا بالتزامها بوقف تجنيد الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما وإنهاء استخدام هؤلاء الأطفال في العمليات العسكرية.
    809. Efforts are also required for the treatment of children with disabilities and their prevention, and to raise awareness about the need to facilitate the active participation of such children in the community, in the light of article 23 of the Convention. UN ٩٠٨ - وثمة حاجة إلى بذل الجهود لمعالجة اﻷطفال المعوقين ومنع أسباب الاعاقة وكذلك إلى زيادة الوعي بضرورة تيسير المشاركة النشطة لهؤلاء اﻷطفال في المجتمعات المحلية، وذلك في ضوء المادة ٣٢ من الاتفاقية.
    School attendance by children of recognized refugees could be allowed on exceptional humanitarian grounds; there were currently 23 such children in Hong Kong schools. UN كما يمكن السماح بالتحاق أطفال الأشخاص الموجودين على أساس التعهد بدخول المدارس على أسس إنسانية استثنائية، ويوجد حاليا 23 طفلا من هؤلاء الأطفال في مدارس هونغ كونغ.
    41. While there are support mechanisms for the care of children with disabilities, the Committee is concerned that inadequate efforts has been made to include such children in mainstream society. UN 41- تلاحظ اللجنة وجود آليات دعم لرعاية الأطفال المعوقين. غير أنها يساورها القلق لأنه لم تبذل سوى جهود غير كافية لإدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع.
    62. While there are support mechanisms for the care of children with disabilities, the Committee is concerned that inadequate efforts have been made to include such children in mainstream society. UN 62- توجد آليات دعم مخصصة لرعاية الأطفال المعوقين لكن اللجنة تشعر بالقلق لعدم بذل جهود كافية لإدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع.
    Concern is also expressed at the inadequate facilities and services for children in need of special protection, as well as at the State practice of placing such children in juvenile remand facilities or police stations, which are considered places of safety. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية المرافق والخدمات الخاصة بالأطفال الذين يحتاجون حماية خاصة، وكذلك إزاء الممارسة التي تتبعها الدولة الطرف والمتمثلة في وضع هؤلاء الأطفال في مرافق اعتقال الأحداث أو في مخافر الشرطة، التي تعتبر أنها أماكن آمنة.
    Child protection partners working in areas previously occupied by these groups have identified hundreds of such children in their communities in an effort to provide them with reintegration support. UN وقد تعرف الشركاء في مجال حماية الطفل العاملين في مناطق كانت هذه الجماعات تحتلها سابقا على المئات من هؤلاء الأطفال في مجتمعاتهم المحلية، وذلك أثناء سعيهم لتزويد هؤلاء الأطفال بالدعم اللازم لإعادة إدماجهم.
    42. The school hostels programme for indigenous children helps ensure the school enrolment and continued attendance of indigenous children at each level of education as well as strengthening intercultural relations and improving the diets of such children in the municipalities that exhibit the most marginalization and greatest educational lags. UN 42- وبغية رعاية الشعوب الأصلية، يسهم برنامج المراكز الدراسية للشعوب الأصلية في كفالة إمكانية التحاق أطفال الشعوب الأصلية بمختلف المراحل التعليمية ومواصلة دراستهم، وتعزيز التفاعل الثقافي، وتحسين مستوى تغذية هؤلاء الأطفال في أكثر البلديات تهميشا وارتفاعا في مستوى التخلف الدراسي.
    39. The Special Rapporteur further encourages States to develop public policies to address the situation of children left behind in countries of origin, taking into account the best interests of the child as a guiding principle and ensuring the participation of such children in the design and implementation of those policies. UN 39 - ويشجع المقرر الخاص الدول كذلك على وضع سياسات عامة لمعالجة حالة الأطفال المتروكين في بلدانهم الأصلية بعد هجرة ذويهم، مع مراعاة مصلحة الطفل كمبدأ توجيهي وضمان مشاركة هؤلاء الأطفال في إعداد هذه السياسات وتنفيذها.
    25. Belarus was concerned about the increases in racially motivated crimes, racist propaganda and sex tourism, as well as about the situation of unaccompanied migrant children and the lengthy holding of such children in custodial centres. UN 25- وأعربت بيلاروس عن قلقها إزاء تزايد معدلات الجرائم لدوافع عنصرية، والدعاية العنصرية، والسياحة الجنسية، وإزاء حالة الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم، وطول الفترات التي يقضيها هؤلاء الأطفال في مراكز الاحتجاز.
    Recent data and evaluations have shown encouraging results in UNICEF-assisted social protection programmes, including cash transfers in Malawi, Uganda and Zambia; as well as an effective role played by the organization in generating evidence and advocating for policies to address inequalities faced by such children in southern Africa. UN وقد أظهرت البيانات والتقييمات التي جرت مؤخرا نتائج مشجعة في برامج الحماية الاجتماعية بمساعدة اليونيسيف، بما في ذلك التحويلات النقدية في ملاوي وأوغندا وزامبيا؛ وكذلك الدور الفعال الذي اضطلعت به المنظمة في إعداد الأدلة ودعم السياسات التي تتصدى لأوجه عدم المساواة التي يواجهها هؤلاء الأطفال في الجنوب الأفريقي.
    The Committee also notes with concern that, rather than addressing the root causes for children in such situations, government measures to counter this development have only been undertaken in a manner primarily focusing on increasing punitive measures, including the placement of such children in detention facilities where adults are held, instead of effective measures aiming at the reintegration of child offenders into society. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن التدابير التي اتخذتها الحكومة، بدل أن تتناول الأسباب الجذرية التي تؤدي بالأطفال إلى هذه الأوضاع، تركز في المقام الأول على زيادة التدابير العقابية، بما فيها إيداع هؤلاء الأطفال في مرافق الاحتجاز مع البالغين، بدل اتخاذ تدابير فعالة لإعادة إدماج الأطفال الجناة في المجتمع.
    According to the latest statistics (February 2006), the number of Palestinian child refugees in Lebanon aged under 18 stands at 126,834, taking boys and girls together. The Agency offers many health and education services to a broad crosssection of such children in Lebanon. UN يبلغ عدد الأطفال الفلسطينيين اللاجئين في لبنان دون سن الثامنة عشرة حسب آخر الإحصاءات (شباط/فبراير 2006): 834 126 طفل/طفلة، تقوم المنظمة بتأمين العديد من الخدمات الصحية والتعليمية لشريحة واسعة من هؤلاء الأطفال في لبنان:
    The Committee recommends that the State party simplify its approach regarding the procedures for requesting asylum and take all necessary measures to expedite them and to ensure they take into account the special needs and requirements of children, in particular unaccompanied children; these include the designation of a legal representative, the placement of such children in centres, and their access to health care and education. UN 355- توصي اللجنة بأن تبسّط الدولة الطرف نهجها المتعلق بإجراءات طلب اللجوء وأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتعجيل تلك الإجراءات وضمان مراعاتها للاحتياجات الخاصة للأطفال ومتطلباتهم، وبصفة خاصة الأطفال غير المصحوبين. ويشمل ذلك تعيين ممثل قانوني، وإيداع هؤلاء الأطفال في مراكز، وإتاحة وصولهم إلى مرافق الرعاية الصحية والتعليم.
    47. Costa Rica noted the progress made since the previous UPR, including the ratification of international instruments, such as CRPD and the Optional Protocol thereto, the creation of the Independent Living Centre, awareness campaigns to protect children with disabilities from all forms of discrimination and high numbers of such children in education. UN 47- ولاحظت كوستاريكا التقدم المحرز منذ الاستعراض الدوري الشامل السابق، بما في ذلك التصديق على الصكوك الدولية مثل اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، وإنشاء مركز للمعيشة المستقلة، وتنظيم حملات توعية لحماية الأطفال ذوي الإعاقة من جميع أشكال التمييز وارتفاع عدد هؤلاء الأطفال في مجال التعليم.
    165. Efforts are also required for the treatment of children with disabilities and their prevention, and to raise awareness about the need to facilitate the active participation of such children in the community, in light of article 23 of the Convention. UN ٥٦١- وثمة حاجة إلى بذل الجهود لمعالجة اﻷطفال المعوقين ومنع أسباب الاعاقة وكذلك إلى زيادة الوعي بضرورة تيسير المشاركة النشطة لهؤلاء اﻷطفال في المجتمعات المحلية، وذلك في ضوء المادة ٣٢ من الاتفاقية.
    It seems, for instance, that the definition of the legal status of children born out of wedlock being a matter of provincial responsibility may lead to different levels of legal protection of such children in various parts of the country. UN إذ يبدو، مثلا، أن كون تحديد المركز القانوني لﻷطفال المولودين خارج رباط الزواج مسألة تدخل في مسؤولية سلطات المقاطعات، أمر قد يفضي إلى وجود مستويات متفاوتة من الحماية القانونية لهؤلاء اﻷطفال في مختلف أنحاء البلاد.
    100. Noting with concern that the proliferation of small arms and light weapons in affected regions facilitates the exploitation of children in armed conflict, the Group recommends that the United Nations Children’s Fund and other relevant organizations should enhance their activities with regard to the special needs of such children in post-conflict situations. UN ١٠٠ - وإذ يلاحظ الفريق مع القلق أن انتشار اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة في المناطق المتضررة ييسر استغلال اﻷطفال في الصراعات المسلحة، فإنه يوصي منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وغيرها من المنظمات ذات الصلة بتعزيز أنشطتها فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة لهؤلاء اﻷطفال في حالات ما بعد الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more