"such commitment" - Translation from English to Arabic

    • هذا الالتزام
        
    • ذلك الالتزام
        
    • الالتزام هذه
        
    • التزام من هذا القبيل
        
    • من هذه الإلتزامات
        
    There is no doubt that, without such commitment and support, there will be no possibility of implementing the performance appraisal system. UN وليس هناك من شك في أنه بدون هذا الالتزام والدعم، فإنه لن تكون هناك امكانية لتنفيذ نظام تقييم اﻷداء.
    Without such commitment to the process on the part of management, staff members are reluctant to come forward. UN ولولا هذا الالتزام بالعملية من جانب الإدارة، لامتنع الموظفون عن التقدم بطلباتهم.
    A list of possible mechanisms to show such commitment should be included. UN ينبغي إدراج قائمة بالآليات المحتملة لتوضيح هذا الالتزام.
    However, such commitment was lacking in the search for a solution to the Palestinian issue. UN غير أن ذلك الالتزام يفتقر إلى عنصر البحث عن حل للقضية الفلسطينية.
    such commitment authority would allow the Court to continue its operations to 30 June 2005. UN وستمكن سلطة الالتزام هذه المحكمة من مواصلة أعمالها حتى 30 حزيران/يونيه 2005.
    We hope that such commitment at the highest political level will provide leadership within our countries and in the region. UN ويحدونا الأمل في أن يوفر هذا الالتزام على المستوى السياسي الرفيع القيادة فيما بين البلدان وفي المنطقة.
    Their strong commitment and leadership are important, and they should demonstrate such commitment and leadership by setting an example. UN ويتسم التزامهما وقيادتهما القويان بالأهمية، وينبغي لهما أن يبديا هذا الالتزام وهذه القيادة بإعطاء مثل يحتذى.
    The basis for such commitment is the Charter of the United Nations. UN وأساس هذا الالتزام ميثاق الأمم المتحدة نفسه.
    such commitment is at the heart of the draft OSCE charter on preventing and combating terrorism, which is to be adopted at the forthcoming OSCE Ministerial Council in Porto. UN ويشكل هذا الالتزام صميم مشروع الميثاق الذي وضعته منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمكافحة الإرهاب ومنعه، ومن المقرر أن يعتمده المجلس الوزاري القادم للمنظمة في بورتو.
    such commitment to human solidarity is consistent with the founding principles of South-South cooperation. UN ويتماشى هذا الالتزام بالتضامن الإنساني مع المبادئ المنشئة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    such commitment has proved to be helpful in sustaining the engagement of donors, as evidenced by the outcome of the Conference. UN وقد ثبت أن هذا الالتزام يساعد على استمرار انخراط المانحين، حسبما تدل عليه نتائج المؤتمر.
    Much needs to be done, however, to translate such commitment into effective action. UN غير أنه هناك الكثير الذي ما زال يتعين إنجازه لترجمة هذا الالتزام إلى عمل فعلي.
    A list of possible mechanisms to show such commitment should be included. UN ينبغي إدراج قائمة بالآليات المحتملة لتوضيح هذا الالتزام.
    The reports indicate that such commitment has expanded remarkably over the past 20 years, and that the perception of commitment has evolved to include follow-up. UN وأشارت التقارير إلى أن مثل هذا الالتزام قد ازداد بدرجة ملحوظة على مدى السنوات العشرين الماضية وأن مفهوم الالتزام قد تطور ليشمل أيضا المتابعة.
    They were encouraged by the commitment of the Secretary-General to 50/50 gender balance and noted that without such commitment progress would not be achieved at the appropriate pace. UN وشجعها التزام الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين مناصفة، وأشارت إلى أنه لا يمكن إحراز تقدم بالوتيرة المطلوبة دون هذا الالتزام.
    In May this year in Dublin, 107 States showed such commitment and adopted a new Convention on Cluster Munitions. UN في أيار/مايو من هذه السنة، أظهرت 107 دول في دبلن هذا الالتزام واعتمدت اتفاقية جديدة تعنى بالذخائر العنقودية.
    such commitment has expanded and evolved rapidly over the past 20 years. UN وقد اتسع نطاق ذلك الالتزام وتطور سريعا على مدى السنوات العشرين الماضية.
    Without such commitment one should not expect any progress in reducing population growth rates in countries with high fertility rates or the achievement of sustained economic growth and sustainable development. UN فبدون توفر ذلك الالتزام لاينبغي للمرء أن يتوقع حدوث أي تقدم في مجال تخفيض معدلات نمو السكان في البلدان التي تكون معدلات الخصوبة فيها مرتفعة أو تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة.
    The reports indicate that such commitment has expanded remarkably over the past 20 years, and that the perception of commitment has evolved to include follow-up. UN وأوضحت التقارير أن ذلك الالتزام قد اتسع نطاقه بدرجة ملحوظة على مدى السنوات العشرين الماضية وأن مفهوم الالتزام قد تطور ليشمل المتابعة.
    Guidelines for the national systems, which shall incorporate the methodologies specified in paragraph 3 below, shall be decided upon by the Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol prior to the start of such commitment period. UN ويبت مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول قبل بدء فترة الالتزام هذه في المبادئ التوجيهية للنظم الوطنية، التي يتعين أن تأخذ بالمنهجيات المحددة في الفقرة 3 أدناه.
    If there is no such commitment, the activity must initially be regarded as ad hoc and - if additional staff are required - should be implemented by temporary staff or implementing partners. UN وإذا لم يجر التعهد بأي التزام من هذا القبيل يجب أن يعتبر النشاط أساساً نشاطاً مخصصاً وينبغي - في حالة الاحتياج إلى موظفين إضافيين - أن يقوم بتنفيذه موظفون مؤقتون أو شركاء منفذون.
    (h) All steps the Party has taken and anticipates taking to comply with its commitment contained in Article 3, paragraph 2 of the Protocol, including detailed explanation as to why the Party believes, with respect to each of its separate commitments contained in the Protocol, the described steps do or do not constitute `demonstrable progress in achieving'each such commitment. " UN (ح) كافة الخطوات التي اتخذها الطرف أو يتوقع إتخاذها لامتثال التزامه المنصوص عليه في الفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول، بما في ذلك تعليل مفصّل لسبب اعتقاد الطرف، بينما يتعلق بكّل من التزاماته كّل على حده التي ينص عليها البروتوكول، بان الخطوات الموصوفه لا تشكل " تقدّماً مشهوداً في الوفاء بكل من هذه الإلتزامات. "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more