"such compliance" - Translation from English to Arabic

    • هذا الامتثال
        
    • ذلك الامتثال
        
    • بهذا الامتثال
        
    • هذا التقيد
        
    • الامتثال للاتفاق
        
    • الامتثال في هذا
        
    • ذلك التقيد
        
    They provided, in their concluding observations, recommendations that contribute to ensuring such compliance. UN وقدمت في ملاحظاتها الختامية التوصيات التي تسهم في ضمان هذا الامتثال.
    Only in the event of such compliance could the Council consider further steps, including in respect of sanctions. UN وفي حالة تحقق مثل هذا الامتثال فقط، يمكن للمجلس أن ينظر في اتخاذ خطوات أخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بالجزاءات.
    CPP claims disciplinary action is taken against violators of this policy, although monitoring of such compliance remains limited. UN ويدعي هذا الحزب أن إجراءات تأديبية تتخذ ضد منتهكي هذه السياسة، رغم أن رصد هذا الامتثال يبقى محدودا.
    It is regrettable that this opportunity has been lost and that such compliance will have to wait another three years. UN ومما يدعو لﻷسف أن هذه الفرصة قد تبددت وأنه سيتعين الانتظار ثلاث سنوات أخرى حتى يتحقق ذلك الامتثال.
    The monitoring of such compliance is also an important step in promoting protection. UN ورصد ذلك الامتثال خطوة هامة أيضا في تعزيز الحماية.
    Where judgements in proceedings are favourable to the individuals concerned, they must be enforced by the authorities held to be responsible, who are obliged to inform the judge of such compliance. UN وحيثما تكون اﻷحكام الصادرة بناء على سير اﻹجراءات مؤاتية لﻷفراد المعنيين، يجب إنفاذها من جانب السلطات التي تعتبر مسؤولة، والتي هي ملزمة بإبلاغ القاضي بهذا الامتثال.
    In addition, UNHCR will ensure that procedures are put in place to monitor more effectively such compliance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكفل المفوضية أيضا وضع إجراءات لرصد هذا التقيد بصورة أكثر نجاعة.
    However, such compliance cannot be taken for granted if the perception of the legitimacy of the Council's decisions is in doubt among the wider United Nations membership. UN ولكن لا يمكن اعتبار هذا الامتثال تحصيل حاصل إذا كانت صورة شرعية قرارات المجلس موضع شك بين أغلبية أعضاء الأمم المتحدة.
    In this regard, the Committee underscores the importance of the effective monitoring and oversight of field procurement activities by Headquarters, including with respect to the application of delegated authority, in order to ensure such compliance. UN وفي هذا الصدد، تشدد اللجنة على أهمية قيام المقر برصد أنشطة المشتريات في الميدان والإشراف عليها بشكل فعال، بما في ذلك فيما يتعلق بتطبيق الصلاحيات الموكلة إليه، بغية كفالة هذا الامتثال.
    We hope that the Security Council will devise an effective mechanism to verify such compliance. UN ونأمل في أن يستنبط مجلس اﻷمن آلية فعالة للتحقق من هذا الامتثال.
    Missions should pay their fines, but it was unacceptable that there should be coercive measures to force such compliance. UN وينبغي للبعثات أن تدفع الغرامات المفروضة عليها، لكن ليس من المقبول أن تُفرض تدابير قصرية ﻹجبارها على هذا الامتثال.
    The main method of checking such compliance is the information gathered as part of programme performance monitoring. UN والطريقة الرئيسية للتأكد من هذا الامتثال هي المعلومات التي تجمع في سياق عملية رصد أداء البرامج.
    It was suggested that a common understanding of what a state would have to do to be in compliance with the BWC would then enable the development of tools to assess such compliance. UN وأُشير إلى أن التوصل إلى فهم مشترك لما ينبغي للدولة فعله كيما تمتثل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية سيمكّن من استحداث أدوات لتقييم مدى هذا الامتثال.
    The Committee considers that their grading at the P-3 level should not be a factor in their ability to monitor and report on such compliance. UN وتعتبر اللجنة أن منحهم الرتبة ف-3 لا ينبغي أن يكون عاملاً يسهم في قدرتهم على رصد هذا الامتثال والإبلاغ عنه.
    such compliance had to be taken into account in evaluating the performance of field offices since only through this joint and coordinated effort, overall improvement of UNIDO's property management could be achieved. UN ويتعين أخذ هذا الامتثال في الاعتبار لدى تقييم أداء المكاتب الميدانية لأن التحسين العام في إدارة ممتلكات اليونيدو لا يمكن تحقيقه إلا من خلال هذا الجهد المشترك والمنسَّق.
    The State party may not rely on limitations in its Constitution as grounds for noncompliance with the Covenant but should put in place the necessary laws to achieve such compliance. UN لا يجوز للدولة الطرف أن تعتمد على القيود الواردة في دستورها كأساس لعدم الامتثال للعهد ولكن عليها أن تضع القوانين اللازمة لتنفيذ هذا الامتثال.
    The State party should not put forward the limitations of its Constitution as a reason for noncompliance with the Covenant, but should draw up the necessary reforms to achieve such compliance. UN وينبغي للدولة الطرف ألا تتذرع بالقيود الواردة في دستورها كسبب لعدم الامتثال للعهد، ولكن ينبغي لها إجراء الاصلاحات اللازمة لتحقيق هذا الامتثال.
    The Committee also underscores the importance of the effective monitoring and oversight of field procurement activities by Headquarters to ensure such compliance. UN وتؤكد اللجنة أيضا أهمية عمليات الرصد والرقابة الفعالة لأنشطة الشراء الميدانية التي يضطلع بها المقر من أجل كفالة ذلك الامتثال.
    :: All provisions of the statute and the internal standards and guidelines are complied with, and the Chairman is empowered to ensure such compliance as he/she is requested to provide in General Assembly resolution 56/245, paragraph 10. UN :: أن يكون هناك امتثال لجميع أحكام النظام الأساسي والمعايير والمبادئ التوجيهية الداخلية وأن يُعطى الرئيس سلطة كفالة ذلك الامتثال إذ مطلوب منه تأمين ذلك في قرار الجمعية العامة 56/245، الفقرة 10.
    such compliance contributes directly to world order. We hope that the draft resolution will serve to reaffirm the importance of compliance with existing treaties and agreements, as well as highlight the critical areas of monitoring and compliance when negotiating new agreements. UN إن ذلك الامتثال يسهم إسهاما مباشرا في إقرار النظام العالمي ونأمل أن يؤدي مشروع القرار إلى إعادة تأكيد أهمية الامتثال للمعاهدات والاتفاقات القائمة حاليا، وكذلك إلى تسليط الضوء على المجالات الحرجة للرصد والامتثال، عند التفاوض في اتفاقات جديدة.
    Consequently, Israel has at all times been in complete compliance with the aforementioned resolutions and has no need to institute specific measures regarding such compliance. UN وبناء عليه، فقد كانت إسرائيل في جميع اﻷوقات ممتثلة للقرارين المذكورين أعلاه امتثالا تاما وأنه لا حاجة الى اتخاذ تدابير محددة فيما يتعلق بهذا الامتثال.
    In addition, UNHCR will ensure that procedures are put in place to monitor more effectively such compliance. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكفل المفوضية أيضا وضع إجراءات لرصد هذا التقيد بصورة أكثر نجاعة.
    The Council underscores that failure by the Government of the Sudan to comply with and to fulfil the Comprehensive Peace Agreement jeopardizes the benefits that could flow from such compliance. UN ويؤكد المجلس أن عدم امتثال حكومة السودان لاتفاق السلام الشامل وعدم وفائها به إنما يعرض للخطر المنافع التي يمكن جنيها من الامتثال للاتفاق.
    Amount of overpayment (USD) 9. Decides that, in the light of the decision taken at the Council's thirty-first session (S/AC.26/SER.A/1, page 188), if such amounts are not returned in compliance with paragraph 8 above, future payments to the Government of the State of Kuwait will be withheld pending such compliance, UN 9- يقرر، في ضوء المقرر الذي اتُخذ في الدورة الحادية والثلاثين للمجلس (S/AC.26/SER.A/1، الصفحة 188 من النص الإنكليزي)، أنه إذا لم تجر إعادة هذه المدفوعات امتثالاً للفقرة 8 أعلاه، سيجري الامتناع عن تقديم أية مدفوعات أخرى إلى حكومة دولية الكويت ريثما يتم الامتثال في هذا الشأن؛
    Regretfully, such compliance had not been uniform throughout the world community. UN ومما يؤسف له أن مثل ذلك التقيد لا يسير على نمط واحد في جميع أجزاء المجتمع العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more