"such concerns" - Translation from English to Arabic

    • هذه الشواغل
        
    • تلك الشواغل
        
    • هذه المخاوف
        
    • لهذه الشواغل
        
    • أوجه القلق هذه
        
    • هذا القلق
        
    • هذه الاهتمامات
        
    • بهذه الشواغل
        
    • تلك المخاوف
        
    • هذه الهواجس
        
    • لتلك الشواغل
        
    • القلق تلك
        
    • شواغل من قبيل
        
    • شواغل من هذا القبيل
        
    The first such concerns the administrative posts that were promised to the FNL, which were mentioned in the report. UN وتتعلق أولى هذه الشواغل بالوظائف الإدارية التي وعدت بها جبهة التحرير الوطني، والتي ورد ذكرها في التقرير.
    such concerns should not, however, become an excuse for pursuing a policy of discrimination against selected countries. UN بيد أنه لا ينبغي أن تصبح هذه الشواغل ذريعة لممارسة سياسة التمييز ضد بلدان بعينها.
    such concerns, furthermore, are the bedrock of the Charter of the Organization. UN علاوة على ذلك، تشكل هذه الشواغل أساس ميثاق المنظمة.
    such concerns have been dominant for the past three years. UN وقد ظلت تلك الشواغل سائدة طوال السنوات الثلاث الماضية.
    For most countries with high levels of employment, such concerns could still take a back seat to the advantages of stimulus spending. UN وبالنسبة لمعظم البلدان التي لديها مستويات عالية من العمالة، يمكن أن تحتل هذه المخاوف مكانة ثانوية خلف مزايا الإنفاق التحفيزي.
    UNOMIG is working on standard operating procedures designed precisely to address such concerns. UN وتعكف البعثة على وضع إجراءات تشغيل موحدة معدة تحديداً للتصدي لهذه الشواغل.
    Any initiative to address such concerns in a sustainable and comprehensive manner should be through an inclusive process. UN وأي مبادرة لمعالجة هذه الشواغل بطريقة مستدامة وشاملة لا بد أن تكون من خلال عملية شاملة للجميع.
    If the integrity of the NPT is to be preserved and its effectiveness enhanced further, practical measures addressing such concerns and cautions need to be developed. UN وإذا أردنا الحفاظ على مصداقية المعاهدة ومواصلة تعزيز فعاليتها، ينبغي اتخاذ تدابير عملية لمعالجة هذه الشواغل والتحذيرات.
    She noted the concerns of some delegations and assured them of her openness and willingness to address all such concerns. UN ونوهت إلى الشواغل التي أبداها بعض الوفود، فأكدت لتلك الوفود استعدادها وترحيبها بتناول هذه الشواغل جميعها.
    Please provide updated information on steps taken by the State party to address such concerns. UN ويرجى تقديم معلومات مستكملة عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة هذه الشواغل.
    such concerns demand careful consideration before the technology is deployed in sensitive environments. UN وتتطلب هذه الشواغل اهتماما متأنيا قبل استخدام هذه التكنولوجيا في بيئات حساسة.
    such concerns underscore the urgent need to establish a Civil Service Commission. UN وتؤكد هذه الشواغل الحاجة الماسة إلى إنشاء لجنة للخدمة المدنية.
    The need for alleviating such concerns should not be ignored. UN ولا ينبغي تجاهل الحاجة لتخفيف حدة هذه الشواغل.
    The IAEA is the competent authority to address such concerns. UN فالوكالة هي السلطة المختصة بعلاج هذه الشواغل.
    While further research is needed, we feel that such concerns warrant our serious attention. UN ولئن كان المزيد من البحوث مطلوبا، فإننا نشعر بأن تلك الشواغل تبرر أن نولي الموضوع اهتمامنا الجاد.
    such concerns, however, must not be a reason for excessive use of force that brings damage to innocent civilians. UN إلا أن تلك الشواغل لا يجوز التذرع بها لاستخدام القوة المفرطة التي تلحق الأذى بالمدنيين الأبرياء.
    But we believe that, by fostering cooperation among States and with the concrete support of the international community, such concerns can be effectively remedied. UN ولكننا نعتقد أنه، من خلال تعزيز التعاون بين الدول ومع تقديم دعم ملموس من المجتمع الدولي، يمكن معالجة هذه المخاوف بشكل فعال.
    such concerns were already met by existing international law and it should therefore not be necessary to make amendments to the draft declaration. UN فمثل هذه المخاوف يغطيها بالفعل القانون الدولي القائم، ولذلك ينبغي ألا يكون من الضروري إدخال تعديلات على مشروع الإعلان.
    The observer for the IMF responded that IMF had been trying to adjust its policies according to such concerns expressed by the members. UN ورد المراقب من صندوق النقد الدولي قائلا إن الصندوق كان يحاول تكييف سياساته وفقاً لهذه الشواغل التي عبر عنها الأعضاء.
    The establishment of human rights field presences in such situations reflects such concerns. UN وإن إنشاء هيئات ميدانية معنية بحقوق الإنسان في مثل هذه الحالات يعكس أوجه القلق هذه.
    such concerns were beginning to surface in UN وقد بدأ مثل هذا القلق في الظهور عند الطفلة ج.
    such concerns have been reflected in a series of regional meetings some of which were organized in preparation for the resumed session of the General Assembly. UN وانعكست هذه الاهتمامات في سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية تم تنظيم بعضها تحضيرا للدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    UNIDO constituted an important international forum in which such concerns could be aired, and it was to be hoped that developed countries would acknowledge those concerns and provide the necessary support. UN وتمثل اليونيدو محفلا دوليا هاما يمكن التعبير فيه عن هذه الشواغل، ويرجى أن تعترف البلدان المتقدمة النمو بهذه الشواغل وتقدم الدعم اللازم.
    The subsequent crash in energy prices towards the end of the year has not alleviated such concerns. UN ولم يخفف الانهيار في أسعار الطاقة الذي حدث في نهاية العام من تلك المخاوف.
    such concerns should guide development work. UN وقال إن هذه الهواجس ينبغي أن ترشدنا في عملنا المتعلق بالتنمية.
    The crisis has underscored the need for the negotiations to be sensitive to such concerns. UN وقد أبرزت الأزمة الاقتصادية ضرورة أن تكون المفاوضات أكثر مراعاة لتلك الشواغل.
    It has been observed that if such concerns are left unaddressed they can fester, multiply and lead to increased tension and to adversarial situations where policies are invoked or administrative decisions are made that can be contested formally. UN وقد لوحظ أن دواعي القلق تلك تتفاقم، في حالة عدم العناية بها، وتتكاثر وتزيد من حدة التوتر وتتحول إلى حالة مواجهة يُتحجّج فيها بالسياسات وتُتخذ فيها قرارات إدارية يمكن الطعن فيها رسميا.
    A certain rate of economic growth was needed to solve the question of human settlements, especially in the developing countries, but that development must be pursued from a scientific perspective and in a coordinated and sustainable manner, taking into account such concerns as population growth, productivity, the rational exploitation of resources and environmental protection. UN وتقتضي الحاجة تحقيق معدل معين من النمو الاقتصادي لحل مسألة المستوطنات البشرية، لا سيما في البلدان النامية، ولكن يجب مواصلة هذه التنمية من منظور علمي وبطريقة منسقة ومستدامة تراعي شواغل من قبيل النمو السكاني، والإنتاجية، والاستغلال الرشيد للموارد، والحماية البيئية.
    The independent entity shall inform the project participants of any such concerns. UN ويبلغ الكيان المستقل المشاركين في المشروع بأي شواغل من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more