"such consultations" - Translation from English to Arabic

    • هذه المشاورات
        
    • تلك المشاورات
        
    • مشاورات من هذا القبيل
        
    • لهذه المشاورات
        
    • وهذه المشاورات
        
    • هذه الاستشارات
        
    • بهذه المشاورات
        
    • مشاورات كهذه
        
    • هذا التشاور
        
    • إجراء المشاورات
        
    • لتلك المشاورات
        
    • المشاورات المذكورة
        
    • هذه الاجتماعات الاستشارية
        
    • مشاورات من ذلك النوع
        
    The Committee reports to the Council on such consultations. UN وتقدم اللجنة تقريرا بشأن هذه المشاورات إلى المجلس.
    The Council welcomes practical suggestions to deepen such consultations. UN ويرحب المجلس بالاقتراحات العملية لتعميق مثل هذه المشاورات.
    Every effort should be made to ensure that such consultations were open, transparent and involved all interested delegations. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لضمان أن تكون هذه المشاورات مفتوحة وشفافة وإشراك جميع الوفود المهتمة.
    Examples of such consultations are included in Appendix 1. UN وترد في التذييل 1 أمثلة على تلك المشاورات.
    such consultations are expected through 2011. UN وينتظر أن تجري تلك المشاورات طيلة عام 2011.
    It is hoped that such consultations will result in a realistic plan for disarmament and a timetable for elections. UN واﻷمل معقود على أن تسفر هذه المشاورات عن خطة واقعية لنزع السلاح وعن جدول زمني ﻹجراء الانتخابات.
    We hope that the Council will clearly recognize this necessity and fully commit itself to such consultations. UN وأملنا أن يعترف المجلس بوضوح بهذه الضرورة، وأن يلتزم باجراء مثل هذه المشاورات التزاما كاملا.
    such consultations might be bilateral or in small groups of interested States, or in any other form as might contribute to advancing our work. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    It is hoped that such consultations will result in a realistic plan for disarmament and a timetable for elections. UN واﻷمل معقود على أن تسفر هذه المشاورات عن خطة واقعية لنزع السلاح وعن جدول زمني ﻹجراء الانتخابات.
    The Committee reports to the Council on such consultations. UN وتقدم اللجنة تقريرا بشأن هذه المشاورات إلى المجلس.
    ECOWAS has indicated that such consultations will continue on a regular basis. UN وأشارت الجماعة الاقتصادية إلى أن هذه المشاورات ستستمر على أساس منتظم.
    such consultations also deal with mobilization of the resources required to implement activities in common areas or subregions. UN وتتناول هذه المشاورات أيضا تعبئة الموارد المطلوبة لتنفيذ اﻷنشطة في المجالات المشتركة أو المناطق دون اﻹقليمية.
    He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. UN ووافق على أن يواصل الرئيس عقد اجتماعات غير رسمية، وإن أضاف أن هذه المشاورات يجب أن تكون مفتوحة وشفافة.
    such consultations should focus on an early selection of the articles that should be considered at the next session. UN وينبغي أن تركز هذه المشاورات على المبادرة إلى اختيار المواد التي ينبغي النظر فيها في الدورة المقبلة.
    I know from personal experience how demanding such consultations can be, and I am sure that all members of the Assembly join me in extending to Ambassador Lucas and Ambassador Wolfe our sincerest appreciation. UN وأنا أعرف من تجربتي الشخصية إلى أي مدى يمكن أن تكون هذه المشاورات مضنية، وأنا متأكد من أن جميع أعضاء الجمعية يشاركونني في الإعراب عن خالص تقديرنا للسفيرة لوكاس والسفير وولف.
    The importance of ensuring inclusiveness and as wide a geographical representation of participants as possible in such consultations was highlighted. UN وأبرزت أهمية ضمان الشمولية وأوسع نطاق ممكن من التمثيل الجغرافي للمشاركين في تلك المشاورات.
    The report still needs to be further improved by providing an analytical assessment of the process of decision-making of the Security Council in such consultations. UN ولا يزال التقرير بحاجة إلى زيادة تحسينه بتقديم تقييــم تحليلي لعملية صنع القرار في مجلس اﻷمن في تلك المشاورات.
    In order to ensure that such consultations were productive, they should be held on a continuing basis prior to the imposition of sanctions. UN ولكي تؤتي تلك المشاورات ثمارها، فإنه ينبغي إجراؤها على نحو متواصل قبل فرض الجزاءات.
    Indeed, we would not agree to the holding of such consultations. UN والواقع أننا لا نوافق على إجراء مشاورات من هذا القبيل.
    To correct the weaknesses of the Outer Space Treaty, the instrument limits such consultations to 12 months. UN ولتدارك جوانب الضعف التي تعتري معاهدة الفضاء الخارجي، حدد الصك لهذه المشاورات مهلة قدرها اثنا عشر شهراً.
    such consultations will be an ongoing feature of the exercise. UN وهذه المشاورات ستكون سمة دائمة من سمات هذه العملية.
    Guidance on such consultations is contained in the Procurement Manual. UN ويتضمن " دليل المشتريات " توجيهات بشأن هذه الاستشارات.
    Arrangements for such consultations are already being made. UN ويجري حاليا اتخاذ الترتيبات الخاصة بهذه المشاورات.
    such consultations on the practical arrangements for the mission may not include negotiations on the obligations of a State Party under articles 1 and 12. UN ولا يجوز أن تشمل مشاورات كهذه حول الترتيبات العملية للبعثة أية مفاوضات بشأن التزامات الدولة الطرف بموجب المادتين ١ و٢١.
    For instance, undue delays could arise in the event that communications inviting the parties to such consultations did not reach their intended destination in a timely fashion. UN فقد تحدث مثلا حالات تأخير مفرطة عندما لا تصل رسائل الدعوة إلى مثل هذا التشاور لأصحابها في الوقت المحدد.
    such consultations shall be conducted in accordance with the principle that an absence of comments or objections during the specified time period shall constitute tacit approval of the proposal. UN ويتم إجراء المشاورات على مبدأ أنه إذا لم تكن هناك أي ملاحظات أو اعتراضات في غضون هذه الفترة، يعتبر ذلك موافقة ضمنية على الاقتراح.
    The United Nations was the proper forum for such consultations to put an end to speculation and enable countries to safely resolve the problem of debts. UN فالأمم المتحدة هي المنتدى المناسب لتلك المشاورات لوضع حد للمضاربة وتمكين البلدان من حل مشكلة الديون بأمان.
    It was also suggested that, before adding such language, more precision was required as to how the arbitrators would carry out such consultations. UN واقتُرِح أيضا أن من الضروري، قبل إضافة أي عبارة، توخي المزيد من الدقة بشأن الكيفية التي يجري بها المحكمون المشاورات المذكورة.
    (h) Notes further that such consultations could be convened by the High Commissioner, consistent with the Statute of the Office, through a request by a country exposed to a mass influx or on an ex officio basis, to examine options appropriate to the particular circumstances of the situation; UN (ح) تنوه كذلك بأن يقوم المفوض السامي، وفقا لأحكام النظام الأساسي للمفوضية، بالدعوة إلى انعقاد هذه الاجتماعات الاستشارية تلبية لطلب من بلد يتعرض لتدفق جماعي، أو بحكم منصبه، لدراسة الخيارات المناسبة للظروف الخاصة بالحالة موضع البحث؛
    Countries desiring to have their competent authorities engage in such consultations should provide the legal basis for the consultations by adding the necessary authority in their treaties. UN ويتعين على البلدان التي تود أن تشارك سلطاتها المختصة في مشاورات من ذلك النوع أن توفر الأساس القانوني للتشاور وذلك بإدراج السلطة اللازمة في المعاهدات المبرمة بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more