"such contracts" - Translation from English to Arabic

    • هذه العقود
        
    • تلك العقود
        
    • لهذه العقود
        
    • بهذه العقود
        
    • لتلك العقود
        
    • هذه الفئة من العقود
        
    • من عقود
        
    • على عقود
        
    Further progress has been achieved in reducing the number of such contracts. UN كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود.
    such contracts are put in place in consultation with the requisitioning units based on historical data and projected needs. UN ويجري تطبيق هذه العقود بالتشاور مع الوحدات الطالبة بناء على البيانات التاريخية والاحتياجات المتوقعة.
    However, that did not mean that the Secretariat could award such contracts automatically. UN لكن هذا لا يعني أن الأمانة العامة يمكن أن تمنح هذه العقود بصورة تلقائية.
    As corruption is unlawful, it renders such contracts null and void. UN وبما أنَّ الفساد مخالف للقانون، فإنه يبطل تلك العقود ويلغيها.
    The award of such contracts is based on competitive solicitations and takes into consideration all costs related to the provision of such items. UN ويستند منح تلك العقود إلى التماس عروض تنافسية، ويأخذ في الاعتبار جميع التكاليف المتصلة بتوفير تلك الأصناف.
    Additionally, such contracts must contain the United Nations General Conditions of Contract. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على الشروط العامة لعقود الأمم المتحدة.
    Additionally, such contracts must contain the United Nations General Conditions of Contract. UN بالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحتوي هذه العقود على شروط العقد العامة للأمم المتحدة.
    such contracts would hold institutions accountable for meeting efficiency targets. UN ويتعين أن تلزم هذه العقود المؤسسات بمسؤولياتها بتحقيق أهداف الكفاءة.
    Six of those organizations were, however, in the process of phasing out such contracts. UN ومع ذلك، كانت ست من تلك المنظمات في طريقها للتخلي التدريجي عن هذه العقود.
    The Commission, in examining the broader use of appointments of limited duration, was of the opinion that such contracts no longer met the needs of the organizations. UN وترى اللجنة، فيما يتعلق بتوسيع نطاق استخدام التعيينات لفترات محدودة، أن هذه العقود لم تعد تلبي احتياجات المنظمات.
    Without such approval, such contracts are considered irregular. UN وتعتبر هذه العقود غير نظامية إن لم توقع سلفا.
    The Panel finds that Iraq is liable for any direct loss arising from the interruption of such contracts. UN ويرى الفريق أن العراق هو المسؤول عن أي خسارة مباشرة نجمت عن وقف سريان مثل هذه العقود.
    This would also dispel any apprehensions of such contracts being unnecessarily foisted upon missions by Headquarters. UN وسيساعد هذا أيضا في تبديد أي مخاوف فيما يتعلق بفرض المقر دون مسوغ مثل هذه العقود على البعثات.
    Evidence showed that the practice among translators to engage in such contracts is widespread. UN وقد ثبت شيوع ممارسة الارتباط بمثل هذه العقود بين المترجمين.
    such contracts are funded through research grants with enterprises providing matching funds. UN وتمول هذه العقود بواسطة المنح المقدمة لأغراض البحث وبالأموال المقابلة التي تقدمها المؤسسات.
    such contracts are awarded through normal procurement processes; the administration of and accounting for these contracts are organized in accordance with the Financial Regulations and Rules. UN وتمنح مثل هذه العقود عادة عن طريق عملية شراء عادية، وتنظم إدارتها والمساءلة عنها وفق النظام المالي والقواعد المالية.
    such contracts may affect the enjoyment of just and favourable working conditions by persons employed as consultants. UN فمن شأن تلك العقود أن تؤثر على تمتع جميع العاملين المعينين كخبراء استشارين بظروف عمل عادلة ومناسبة.
    No such contracts are currently planned to extend beyond the expected closure date. UN ولم يتقرر في الوقت الراهن تمديد أي من تلك العقود إلى ما بعد تاريخ الإغلاق المتوقع.
    No such contracts are currently planned to extend beyond the expected closure date. UN ولم يتقرر في الوقت الراهن تمديد أي من تلك العقود إلى ما بعد تاريخ الإغلاق المتوقع.
    such contracts should give migrant domestic workers the possibility of claiming their rights in court. UN وينبغي لهذه العقود أن تتيح للخدم المنزليين المهاجرين إمكانية المطالبة بحقوقهم أمام المحاكم.
    This provision requires that payments in relation to such contracts must be made during the 30 days following the conclusion of an agreement. UN ويشترط هذا الحكم أن يتم الدفع فيما يتصل بهذه العقود خلال 30 يوماً من إبرام الاتفاق.
    In particular, it was suggested that failure by the insolvency representative to address such contracts should not amount to a decision to continue. UN وعلى وجه الخصوص، قيل إن عدم تناول ممثل الإعسار لتلك العقود لا ينبغي أن يشكل قرارا بمواصلتها.
    21. His delegation had studied with interest the proposals for streamlining contractual arrangements, but it regretted the lack of information on the concept of continuing contracts, particularly the difference between such contracts and permanent appointments. UN 21 - وفيما يتعلق بالاقتراح الداعي إلى ترشيد الترتيبات التعاقدية التي درسها باهتمام، قال إن وفد أوكرانيا يأسف لنقص المعلومات المتعلقة بالعقود الدائمة والفرق بين هذه الفئة من العقود والتعيينات الدائمة.
    The 29 private use permit contracts held by these companies constitute nearly half of all such contracts obtained by the Panel. UN ويشكل 29 عقدا من عقود تراخيص الاستغلال الخاص في حوزة هذه الشركات ما يقرب من نصف تلك العقود كلها، التي حصل عليها الفريق.
    So far, such contracts for vehicles, rations and other supplies have been approved. UN وقد تمت حتى اﻵن الموافقة على عقود بشأن مركبات وحصص إعاشة وإمدادات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more