"such countries in" - Translation from English to Arabic

    • تلك البلدان في
        
    • هذه البلدان في
        
    • تلك البلدان على
        
    • لهذه البلدان في
        
    • لتلك البلدان في
        
    • لهذه البلدان من
        
    As noted in the Secretary-General's report, the share of such countries in world trade was only 1.8 per cent for goods and 0.5 per cent for services. UN وكما يلاحظ في تقرير الأمين العام فإن حصة تلك البلدان في التجارية العالمية لا تزيد عن 1.8 في المائة بالنسبة للسلع و0.5 في المائة بالنسبة للخدمات.
    The Executive Board may, therefore, wish to review some innovative proposals in this regard designed to ensure the continued participation of such countries in UNDP activities. UN ولذا قد يرغب المجلس التنفيذي في استعراض بعض المقترحات المبتكرة في هذا الصدد والرامية الى كفالة استمرار مشاركة تلك البلدان في أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Such companies were concentrated in a handful of countries; it would be wise to involve such countries in the preparation of the draft convention. UN ونظرا لأن هذه الشركات تتركز في عدد قليل من البلدان، فمن المنطقي أن تشارك هذه البلدان في وضع مشروع الاتفاقية.
    Accordingly, efforts should be made to strengthen the participation of such countries in economic decision-making. UN وبالتالي، ينبغي بذل الجهود لتعزيز مشاركة هذه البلدان في عملية اتخاذ القرار الاقتصادي.
    In this connection, the organization assists such countries in establishing competitive production structures in various industrial sectors, thus contributing both to sustainable industrial development and reduction of impact of external debt. UN وفي هذا الصدد، تساعد المنظمة تلك البلدان على اقامة هياكل انتاجية تنافسية في مختلف قطاعات الصناعة، وتسهم بذلك في كل من التنمية الصناعية المستدامة وخفض أثر الدين الخارجي.
    To make the agreement function better for such countries in the event that the ban cannot be relaxed, consideration could be given to allowing countries to establish clearinghouses for products from culling activities. UN وليتيسر تنفيذ الاتفاق على نحو يفي بما هو أفضل لهذه البلدان في حال تعذر تخفيف الحظر، يمكن النظر في السماح لها بإنشاء غرف مقاصة للمنتجات التي تنشأ عن أنشطة الفرز.
    Moreover, the subprogramme will promote throughout UNCTAD efforts to gain analytical insights into the problems faced by " other structurally weak, vulnerable and small economies " , as referred to in paragraph 10 of the Accra Accord through the systematic coverage of such countries in relevant UNCTAD research and technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الجهود المبذولة على نطاق الأونكتاد لاكتساب نظرات تحليلية متعمقة بشأن المشاكل التي تواجهها " الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة الأخرى " على النحو المشار إليه في الفقرة 10 من اتفاق أكرا، وذلك عن طريق التغطية المنتظمة لتلك البلدان في البحوث ذات الصلة التي يجريها الأونكتاد والمساعدة التقنية التي يقدمها.
    UNCTAD should carry out specialization strategy studies at the national level to assist such countries in exploiting new trading opportunities and enhancing their specialization. UN وينبغي لﻷونكتاد أن تقوم بدراسات لاستراتيجيات التخصص على الصعيد الوطني لمساعدة تلك البلدان في استغلال فرصها التجارية وتحسين تخصصها.
    The World Bank Global Monitoring Report 2005 pointed up the important role that development aid played in such countries in supporting efforts to tackle poverty, as well as catalysing reforms and helping to counter negative shocks. UN ويشير تقرير البنك الدولي تقرير المراقبة العالمية 2005، إلى الدور الهام الذي تؤديه المساعدة الإنمائية في تلك البلدان في مجال دعم الجهود الرامية إلى معالجة الفقر وكذلك حفز الإصلاحات والمساعدة في مواجهة الصدمات السلبية.
    In doing so, the guidelines seek to assist such countries in filling possible gaps in their respective legal norms and regulations as relevant and appropriate to facilitate broad access to information, public participation and access to justice in environmental matters. UN وفي القيام بذلك تسعى المبادئ التوجيهية إلى مساعدة تلك البلدان في سد الثغرات المحتملة في قواعدها القانونية ولوائحها حسب الضرورة والاقتضاء لتسهيل الحصول على المعلومات بصورة عريضة والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية.
    In doing so, the Guidelines seeks to assist such countries in filling possible gaps in their respective relevant national legislation in order to facilitate broad access to information, public participation and access to justice in environmental matters. UN وتسعى المبادئ التوجيهية في غضون ذلك إلى مساعدة تلك البلدان في سد الفجوات المحتملة في التشريعات الوطنية لكل منها من أجل تيسير أوسع سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها.
    In doing so, the guidelines seek to assist such countries in filling possible gaps in their respective legal norms and regulations as relevant and appropriate to facilitate broad access to information, public participation and access to justice in environmental matters. UN وفي القيام بذلك تسعى المبادئ التوجيهية إلى مساعدة تلك البلدان في سد الثغرات المحتملة في قواعدها القانونية ولوائحها حسب الضرورة والاقتضاء لتسهيل الحصول على المعلومات بصورة عريضة والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية.
    Although progress had been made on transparency, thanks to the monitoring activities of the International Monetary Fund (IMF), more needed to be done to involve such countries in international economic decision-making. UN بالحاجة إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي على أساس الشفافية وتعزيز المشاركة للبلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.وعلى الرغم من إحراز تقدم في مجال الشفافية، بفضل أنشطة صندوق النقد الدولي، فإنه يلزم عمل الكثير لمشاركة تلك البلدان في صنع القرار الاقتصادي الدولي.
    Various United Nations system organizations are assisting such countries in mitigating these adverse effects. UN وتساعد مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه البلدان في تخفيف حدة هذه الآثار السلبية.
    The resolution concerning the Ad Hoc Advisory Group on African Countries emerging from conflicts was adopted to help such countries in their peace-building processes. UN واعتُمد القرار بشأن الفريق الاستشاري المخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من حالات الصراع وذلك لمساعدة هذه البلدان في عمليات حفظ السلام الخاصة بها.
    There were many such countries in Asia and Africa, in particular. UN وكان هناك العديد من هذه البلدان في آسيا وأفريقيا، على وجه الخصوص.
    It was important to facilitate the participation of such countries in the work of UNCITRAL. UN وقال إنه من المهم تسهيل مشاركة مثل هذه البلدان في أعمال تلك اللجنة.
    International organizations should assist such countries in developing their human resources in the fields of information and communication and help them to acquire the necessary technologies. UN وينبغي للمنظمات الدولية أن تساعد تلك البلدان على تنمية مواردها البشرية في ميداني الإعلام والاتصال وأن تساعدها على الحصول على التكنولوجيات اللازمة.
    It was therefore vital for the international community to assist such countries in strengthening their institutional capacity and to provide technical assistance to enable them to prevent and combat terrorism. UN لذلك يكون من الأهمية بمكان أن يساعد المجتمع الدولي تلك البلدان على تعزيز قدرتها المؤسسية، وأن يزودها بالمساعدة التقنية اللازمة لتمكينها من اتقاء الإرهاب ومكافحته.
    This year, for the first time within these walls, a substantive discussion was held on how to make the best use of the capacity of the United Nations system to assist such countries in addressing their specific social and economic problems, which are particularly important for sustainable global development. UN وفي هذا العام، جرت للمرة الأولى بين جدران هذه القاعة مناقشة موضوعية بشأن أفضل السبل لاستخدام قدرة منظومة الأمم المتحدة لمساعدة تلك البلدان على التصدي لمشاكلها الاجتماعية والاقتصادية المحددة، التي تكتسي أهمية خاصة للتنمية العالمية المستدامة.
    The United Nations has made significant progress in its peacebuilding support to such countries, in several areas and in a variety of contexts. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في ما تقدمه في بناء السلام من دعم لهذه البلدان في عدة مجالات، وفي مجموعة متنوعة من السياقات.
    It was important, therefore, that development partners of least developed countries assist such countries in their trade and investment negotiations to prevent further erosion of their tax base. UN ومن الضروري بالتالي أن يقدم الشركاء الإنمائيون لأقل البلدان نموا المساعدة لهذه البلدان في مفاوضاتها التجارية والاستثمارية، تجنبا لحدوث تدهور إضافي في قاعدتها الضريبية.
    Moreover, the subprogramme will promote throughout UNCTAD efforts to gain analytical insights into the problems faced by " other structurally weak, vulnerable and small economies " , as referred to in paragraph 10 of the Accra Accord through the systematic coverage of such countries in relevant UNCTAD research and technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، سيقوم البرنامج الفرعي بتعزيز الجهود المبذولة على نطاق الأونكتاد لاكتساب نظرات تحليلية متعمقة بشأن المشاكل التي تواجهها " الاقتصادات الضعيفة هيكليا والهشة والصغيرة الأخرى " على النحو المشار إليه في الفقرة 10 من اتفاق أكرا، وذلك عن طريق التغطية المنتظمة لتلك البلدان في البحوث ذات الصلة التي يجريها الأونكتاد والمساعدة التقنية التي يقدمها.
    Considering the lacklustre performance of such countries in terms of economic growth, compared with other least developed countries, it was suggested that, in order for aid to achieve the biggest relative impact, fragile States should be the centre of attention. UN وبالنظر إلى الأداء الباهت لهذه البلدان من حيث النمو الاقتصادي، مقارنة بغيرها من أقل البلدان نموا، اقتُرح جعل البلدان الضعيفة محور الاهتمام حتى تحقق المعونة أكبر أثر نسبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more