"such crimes as" - Translation from English to Arabic

    • جرائم مثل
        
    • جرائم من قبيل
        
    • لجرائم مثل
        
    • تلك الجرائم بأنها
        
    • بجرائم مثل
        
    • لجرائم من قبيل
        
    • بعض الجرائم مثل
        
    • هذه الجرائم كما
        
    The death penalty can also be applied to such crimes as the smuggling or trafficking of drugs, murder, espionage and crimes against national security. UN كما يمكن تطبيقها على جرائم مثل تهريب المخدرات أو الاتجار بها أو القتل العمد أو التجسس أو على جرائم تهدد الأمن القومي.
    The death penalty may also be applied to such crimes as drug smuggling or trafficking, murder, espionage and crimes against national security. UN كما يمكن تطبيقها على جرائم مثل تهريب المخدرات أو الاتجار بها أو القتل أو التجسس أو على جرائم تهدد الأمن القومي.
    To omit such crimes as apartheid and colonial domination, on the basis that they were now only of historical interest, would be to take a great risk. UN وأشار إلى أن حذف جرائم من قبيل الفصل العنصري والسيطرة الاستعمارية، على أساس أنهما ضرب من الماضي، هو أمر ينطوي على خطر كبير.
    (c) Contrary to the provisions of the constitution, the Code of Criminal Procedure established the presumption of guilt in such crimes as theft, robbery, forgery, kidnapping, extortion, terrorism, etc. UN )ج( وعلى خلاف أحكام الدستور، فإن قانون الاجراءات الجنائية يقر بافتراض وقوع الجرم في جرائم من قبيل السرقة والسلب والتزييف والاختطاف والابتزاز والارهاب وما الى ذلك.
    He underscored the need to clearly define the areas of competency of the ordinary and military judicial systems in relation to such crimes as extrajudicial executions and other grave human rights violations. UN وأكد ضرورة إيجاد تحديد واضح لمجالات اختصاص النظم القضائية العادية والعسكرية بالنسبة لجرائم مثل الإعدام خارج نطاق القضاء وانتهاكات حقوق الإنسان الخطيرة الأخرى.
    26. The 1948 Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide defines acts constituting such crimes as those committed primarily against national, ethnic, racial and religious groups of the civilian population, and genocide was considered to be one of the most atrocious and gravest forms of crime against humanity. UN ٢٦ - واتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨ تحدد )في القرار ٢٦٠ )د - ٣(( اﻷفعال التي تمثل تلك الجرائم بأنها اﻷفعال المرتكبة أساسا ضد الجماعات الوطنية واﻹثنية والعرقية والدينية للسكان المدنيين، وقد اعتبرت اﻹبادة الجماعية من أبشع وأخطر أشكال الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية.
    Both eventualities were covered in her country's domestic legislation, in relation to such crimes as genocide, war crimes, crimes against humanity, forced disappearance, trafficking in persons, piracy, air piracy, and participation in international criminal organizations. UN وكلا الاحتمالين مشمولان في التشريعات المحلية في بلدها، وذلك في ما يتعلق بجرائم مثل الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية، والاختفاء القسري، والاتجار بالأشخاص، والقرصنة، والقرصنة الجوية، والمشاركة في المنظمات الإجرامية الدولية.
    Further definition of such crimes as serious violations of laws and customs of war and crimes against humanity was also required. UN ويلزم وضع تعريفات أخرى لجرائم من قبيل الانتهاكات الجسيمة لقوانين الحرب وأعرافها والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Since no single country by itself could win the war against such crimes as terrorism, piracy and the proliferation of illicit small arms and light weapons, collective effort based on the principle of shared responsibility was necessary. UN ونظرا لإنه لا يستطيع أي بلد أن ينتصر بمفرده في مكافحة جرائم مثل الإرهاب، والقرصنة وانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، فمن الضروري بذل جهد جماعي على أساس مبدأ المسؤولية المشتركة.
    Various federal statutes provided that the United States could exercise that type of jurisdiction over such crimes as piracy, genocide, torture and terrorism-related offences. UN وتنص قوانين اتحادية متعددة على أن الولايات المتحدة قادرة على ممارسة هذا النوع من الولاية القضائية على جرائم مثل القرصنة والإبادة الجماعية والتعذيب والجرائم ذات الصلة بالإرهاب.
    The release of a convicted murderer already referred to; shortcomings in the investigation of such crimes as the murder of the solicitor, Mr. Finucane; and the failure to set in place a proper mechanism for handling complaints were undoubtedly prejudicial to that cause. UN وما من شك في أن مما يلحق الضرر بهذه القضية ما أشير إليه بالفعل من اﻹفراج عن قاتل مدان؛ والنقائص التي يتسم بها التحقيق في جرائم مثل اغتيال السيد فينوساني، المحامي؛ والعجز عن إنشاء آلية سليمة لتناول الشكاوى.
    How can Member States, both individually and collectively, prevent recurrences of such crimes as genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity? UN فكيف يتأتي للدول الأعضاء، بشكل فردي وجماعي على السواء، منع تكرار جرائم مثل الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية؟
    110. The Netherlands said, with reference to paragraph 1, that the concept of the responsibility of a superior ought to apply to such crimes as genocide, war crimes and crimes against humanity. UN 110- وفيما يتعلق بالفقرة 1، أعلنت هولندا أن مفهوم مسؤولية الرئيس كان ينبغي أن يشير إلى جرائم مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    Nor are victims of prostitution arrested or detained in cases in which, during coerced prostitution, they are forced against their will to commit such crimes as using falsified papers or crossing the State border using forged documents. UN ولا يتم اعتقال أو احتجاز ضحايا البغاء في الحالات التي يُجبَرن فيها، خلال فترة ممارسة البغاء قسراً، على أن يرتكبن بغير إرادتهن جرائم من قبيل تزوير الأوراق الرسمية أو عبور حدود الدولة باستخدام وثائق مزوّرة.
    82. Such research aims at a code that contains the basics of both law and procedure to enable an operation to apply due process using international jurists and internationally agreed standards in the case of such crimes as murder, rape, arson, kidnapping and aggravated assault. UN 82 - وتستهدف هذه البحوث التوصل إلى مدونة تتضمن أساسيات كل من القانون وأصول المحاكمات لتمكين أي عملية من تطبيق المحاكمة المشروعة مستخدمة حقوقيين دوليين ومعايير متفقا عليها دوليا في حالات جرائم من قبيل القتل والاغتصاب والحريق المتعمد والاختطاف والاعتداء الجسيم.
    This prevents the rule of law from becoming established, prevents proper fairness in elections, hobbles economic growth in one of the world's poorest countries, and provides opportunity for such crimes as people trafficking, money-laundering, prostitution and the trafficking of small arms and illegal narcotics. UN وهذا الواقع يحول دون تثبيت سيادة القانون ويمنع إجراء انتخابات عادلة حقا ويعوق النمو الاقتصادي في واحد من أفقر بلدان العالم ويفسح المجال لارتكاب جرائم من قبيل الاتجار بالأشخاص وغسل الأموال والبغاء والاتجار بالأسلحة الصغيرة والمخدرات غير المشروعة.
    It had emerged from the deliberations that the vulnerability of children and adolescents all over the world to such crimes as rape, trafficking for the purposes of sexual exploitation, abduction or organ trafficking was accentuated by poverty, social inequalities, discrimination, emigration, insecurity and organized crime. UN وقد اتضح منهما أن ضعف الأطفال والمراهقين في العالم أجمع إزاء جرائم من قبيل الاغتصاب، والاتجار لأغراض الاستغلال الجنسي، والاختطاف، والاتجار بالأعضاء يتفاقم بسبب الفقر، والفوارق الاجتماعية، والتمييز، والهجرة، وانعدام الأمن، والجريمة المنظمة.
    In the Penal Code, trafficking was subsumed under such crimes as kidnapping; a bill dealing specifically with trafficking would be debated in the National Assembly in October 2009. UN وفي القانون الجنائي، يلاحظ أن الاتجار قد أدرج في إطار جرائم من قبيل الاختطاف، وثمة مشروع قانون يتناول الاختطاف بصفة خاصة سوف يناقش بالجمعية الوطنية في تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Furthermore, responding to the situation where the number of cases in which women or children are victimized by such crimes as murder, rape and indecent assault have been increasing. UN وعلاوة على ذلك، تجري الاستجابة لتزايد عدد الحالات التي تقع فيها المرأة أو الطفل ضحية لجرائم مثل القتل، أو الاغتصاب أو الفعل الفاضح.
    69. Concerning violence against women, the Niger had reformed its Penal Code to include such crimes as slavery, female genital mutilation and sexual harassment and had strengthened penalties against offences such as rape. UN 69 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن النيجر قد أصلحت قانون العقوبات بها ليشمل جرائم مثل الرق، وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، والتحرش الجنسي، وشدَّدت العقوبات التي تُوقَّع على مرتكبي بعض الجرائم مثل الاغتصاب.
    24. Although some forms of torture are defined in the Criminal Code, the Code does not cover all such crimes as set out in article 1 of the Convention against Torture. UN 24- ورغم أن قانون العقوبات يتضمن مواداً تحدد بعض جرائم التعذيب، إلا أنه لا يزال قاصراً عن تغطية جميع هذه الجرائم كما وردت في المادة الأولى من اتفاقية مناهضة التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more