"such damage" - Translation from English to Arabic

    • هذا الضرر
        
    • ذلك الضرر
        
    • مثل هذه اﻷضرار
        
    • تلك الأضرار
        
    • لهذه الأضرار
        
    • بهذا الضرر
        
    • في مثل ذاك الضرر
        
    • ضرر من ذلك القبيل
        
    • إسرائيل أي ضرر
        
    • بذلك الضرر
        
    • في الضرر
        
    • هذه الأضرار التي
        
    • وهذا الضرر
        
    Provision must also be made for the manner in which compensation for such damage would be provided and the entity responsible for providing it specified. UN ويتعين كذلك وضع نص بشأن طريقة تقديم التعويض عن هذا الضرر وتحديد الكيان المسؤول عن تقديمه.
    such damage therefore falls outside of the sovereign purview of individual States, as it also extends beyond national boundaries. UN ولذلك، فإن هذا الضرر يخرج عن نطاق السيادة لفرادى الدول، كما أنه يتجاوز الحدود الوطنية.
    The National Authority shall guarantee a fair remedy to those who suffer from such damage. UN وتضمن السلطة الوطنية انتصافاً فعّالاً لهؤلاء الذين يلحقهم هذا الضرر.
    Equally crucial is the importance of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in preventing such damage in the future. UN ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكتسي نفس القدر من الأهمية الحاسمة في منع ذلك الضرر مستقبلا.
    Objective: To strengthen measures to prevent environmental damage, and to mitigate such damage when it occurs. UN الغرض: تقوية التدابير لمنع وقوع الضرر البيئي، وتخفيف وطأة ذلك الضرر عندما يقع.
    This protection includes a prohibition of the use of methods or means of warfare which are intended or may be expected to cause such damage to the natural environment and thereby to prejudice the health or survival of the population. " UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية ومن ثم، بصحة أو بقاء السكان.
    Action and cooperation to address such damage is called for. UN ويدعو إلى اتخاذ الإجراءات والتعاون لمعالجة تلك الأضرار.
    Where damage revealed by monitoring and assessment was not a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, such damage would not be compensable in accordance with paragraph 35 of Governing Council decision 7. UN وفي الحالات التي يتبين فيها بعد الرصد والتقدير أن الضـرر لا يترتب مباشرة على غزو العـراق واحتلاله للكويت، لا يجوز التعويض عن هذا الضرر عملاً بالفقرة 35 من مقـرر مجلس الإدارة رقم 7.
    The money and property obtained from such practices should be reimbursed to the country which had sustained such damage. UN كما ينبغي إعادة اﻷموال أو الممتلكات المكتسبة بهذه الطريقة إلى البلد الذي لحق به هذا الضرر.
    When there is a reasonable possibility that such damage may have to be rectified in some future period, a contingent liability may have to be disclosed. UN وإذا كانت هناك إمكانية معقولة بجواز إصلاح هذا الضرر في وقت ما في المستقبل، وجب الكشف عن وجود خصم احتمالي.
    If there is a reasonable possibility that such damage may have to be rectified in some future period, consideration should be given to disclosing a contingent liability. UN وإذا كانت هناك إمكانية معقولة بجواز إصلاح هذا الضرر في وقت ما في المستقبل، وجب النظر في الكشف عن وجود خصم احتمالي.
    The Panel finds that such damage was a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن هذا الضرر كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Where, on the basis of the evidence, the Panel finds that damage resulted from causes wholly unconnected with Iraq's invasion and occupation of Kuwait, no compensation is recommended for such damage or loss. UN وحيثما يجد الفريق، استناداً إلى الأدلة المتوفرة، أن الضرر نجم عن أسباب لا صلة لها بتاتاً بغزو العراق للكويت واحتلاله لها، فإنه لا يوصي بمنح أي تعويض عن هذا الضرر أو الخسارة.
    In the case of damage, all measures must be taken to remove or mitigate such damage, and, if necessary, the issue of compensation must be raised. UN وفي حالة وقوع الضرر، لا بد من اتخاذ جميع التدابير لإزالة ذلك الضرر أو تخفيفه، وعند الاقتضاء، يجب إثارة مسألة دفع تعويض.
    In the case of the infliction of damage, all measures must be taken to repair or mitigate such damage, and, if necessary, the issue of compensation is to be considered. UN ويجب، ي حالة إلحاق الضرر، اتخاذ كل التدابير لإصلاح ذلك الضرر أو تخفيفه، ويتعين، حسب الاقتضاء، النظر في مسألة التعويض.
    One speaker raised the concept of social damage and the importance of asset recovery and compensation for such damage. UN 37- وطرحت إحدى المتكلمات مفهوم الضرر الاجتماعي، وأبرزت أهمية استرداد الموجودات والتعويض عن ذلك الضرر.
    Strategy: Promote the development and application of policies and measures to prevent environmental damage and mitigate such damage by means such as restoration or redress, including compensation, where appropriate. UN الاستراتيجية: تعزيز وضع وتطبيق سياسات وتدابير لمنع وقوع الضرر البيئي وتخفيف وطأة ذلك الضرر بوسائل مثل الاستعادة والنَصَفة، بما في ذلك التعويض، عند الاقتضاء.
    No liability arises under this Convention for damage caused by a nuclear incident if the operator of a nuclear installation is liable for such damage: UN لا تترتب بمقتضى هذه الاتفاقية أي مسؤولية عن الضرر الناجم عن حادث نووي، إذا كان مشغل المنشأة النووية مسؤولا عن ذلك الضرر:
    This protection includes a prohibition of the use of methods or means of warfare which are intended or may be expected to cause such damage to the natural environment and thereby to prejudice the health or survival of the population. UN وتتضمن هذه الحماية حظر استخدام أساليب أو وسائل القتال التي يقصد بها أو يتوقع منها أن تسبب مثل هذه اﻷضرار بالبيئة الطبيعية، ومن ثم، تضر بصحة أو بقاء السكان.
    1. A State which suffers damage, or whose natural or juridical persons suffer damage, may present to a launching State a claim for compensation for such damage. UN 1- يجوز للدولة التي تلحقها أو تلحق أشخاصها الطبيعيين أو المعنويين أضرار، مطالبة الدولة المطلقة بالتعويض عن تلك الأضرار.
    Recognizing also that many forms of environmental damage are transnational in character and that effective international cooperation to address such damage is important in order to support national efforts for the realization of human rights, UN وإذ يسلم أيضاً بأن العديد من أشكال الضرر البيئي ذات طبيعة عبر وطنية وأن التعاون الدولي الفعلي للتصدي لهذه الأضرار يكتسي أهمية من أجل دعم الجهود الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق الإنسان،
    First, the term " moral damage " had a reasonably wellestablished meaning in the context of individuals, but claims for such damage on their behalf would come under the heading of compensation rather than satisfaction. UN فأولاً، لمصطلح " الضرر الأدبي " معنى راسخ إلى حد معقول في سياق الأفراد، لكن المطالبات المتعلقة بهذا الضرر والمقدمة نيابة عنهم تدخل تحت بند التعويض وليس الترضية.
    It is important to note that this prohibition is absolute and causing such damage cannot be justified by military necessity. UN ومن المهم ملاحظة أن هذا الحظر مطلق وأنه لا يجوز تبرير التسبب في مثل ذاك الضرر من خلال التذرع بالضرورة العسكرية.
    According to Jordan, the project is an essential component of its efforts to assess and quantify the environmental damage that it may have suffered as a result of the presence of refugees and involuntary immigrants in its territory, and to determine appropriate measures to abate and remediate any such damage. UN وأفاد الأردن بأن المشروع مكون أساسي في جهوده المبذولة لتقييم وتحديد كمية الضرر البيئي الذي قد يكون الأردن أصيب به نتيجة وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين في أراضيه، وتحديد التدابير المناسبة لتخفيض أي ضرر من ذلك القبيل ومعالجته.
    Claims that further revelations could undermine Israel's national security were absurd, as no such damage had been identified since his revelations in 1986. UN وإن الادعاء بأن الكشف عن مزيد من الحقائق يمكن أن يقوض أمن إسرائيل الوطني هو من باب العبث، بما أنه لم يصب إسرائيل أي ضرر منذ اعترافات فانونو في عام 1986.
    It will be noted in particular that this resolution stresses that the major cause of the deterioration of the environment is the " pattern of production and consumption, particularly in the industrialized countries " and that " the responsibility for containing, reducing and eliminating the global environmental damage must be borne by the countries causing such damage " . UN وتجدر اﻹشارة، على وجه الخصوص، إلى أن هذا القرار يسترعي اﻹنتباه إلى أن السبب الرئيسـي لتدهور البيئة يعود إلـى " نمط اﻹنتـاج والاستهـلاك ]...[ لا سيما في البلدان الصناعية " وأن " المسؤولية عن احتواء الضرر البيئي العالمي والحد منه وإزالته يجب أن تتحملها البلدان المتسببة بذلك الضرر " .
    It was also proposed that damage to and destruction of both property and the environment should be considered, at least insofar as such damage affects persons. UN واقترح أيضاً أن يجري النظر في الضرر والدمار الذي يلحق بالممتلكات والبيئة، على حد سواء، على الأقل من حيث تأثير ذلك الضرر على الأشخاص.
    such damage of reputation may cause even greater financial losses for those industries. UN وقد تؤدي هذه الأضرار التي تلحق بالسمعة إلى خسائر اقتصادية أكبر من ذلك بالنسبة لهذه القطاعات.
    such damage may also prevent planned passivation measures or post-mission disposal options. UN وهذا الضرر قد يحول أيضا دون تنفيذ تدابير التخميل أو خيارات التخلص المقررة عند انتهاء البعثة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more