"such deaths" - Translation from English to Arabic

    • هذه الوفيات
        
    • تلك الوفيات
        
    • حالات الوفاة هذه
        
    • بحالات الوفاة تلك
        
    • لهذه الوفيات
        
    Two thirds of such deaths fell within the neonatal period. UN وقد وقع ثلثا هذه الوفيات أثناء فترة الولادات الجديدة.
    It added that it had adopted a number of measures to prevent such deaths and had provided details about health care provided to expectant mothers. UN وأضافت أنها اتخذت عدداً من التدابير لمنع هذه الوفيات وقدمت معلومات مفصلة بشأن الرعاية الصحية الموفرة للحوامل.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    It is recognized that 20 to 30 per cent of such deaths are not reported. UN وهناك تسليم بأن ما بين 20 إلى 30 في المائة من تلك الوفيات لا يبلّغ عنها.
    I believe that such deaths could have been avoided by strengthening the mediation instruments of the United Nations and by placing people at the centre of peace and development. UN إنني أومن بأنه كان من الممكن تلافي تلك الوفيات من خلال تعزيز آليات الوساطة للأمم المتحدة وعبر وضع الناس في محور السلام والتنمية.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    Nevertheless, the Committee remains concerned at the number of deaths and suicides committed by inmates and at the alleged restrictions on independent forensic examination into the causes of such deaths. UN ورغم ذلك، تظل اللجنة قلقة إزاء عدد حالات الوفاة والانتحار التي يقدم عليها النزلاء وإزاء القيود المزعومة بشأن إجراء فحص طبي شرعي مستقل في أسباب هذه الوفيات.
    The precipitous decrease in infant mortality over the last quarter decade, and the causes for such deaths, are shown in the following tables: UN وتبين الجداول التالية التناقص الكبير في وفيات الأطفال في الفترة الأخيرة وأسباب هذه الوفيات:
    She asked what the mortality rate among teenage mothers was and what the causes of such deaths were. UN فاستفسرت عن معدل الوفيات في أوساط الأمهات المراهقات وعن أسباب هذه الوفيات.
    It aimed to achieve the Millennium Development Goal target of reducing such deaths by 75 per cent by 2015. UN وتهدف حكومته إلى تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتقليل هذه الوفيات بنسبة 75 في المائة بحلول عام 2015.
    such deaths are invariably premature and most can be prevented. UN ومن الثابت أنَّ هذه الوفيات تكون سابقة للأوان ومعظمها يمكن تجنّبه.
    The overwhelming majority of such deaths occur to persons past the working age. UN وتطرأ الغالبية العظمى من هذه الوفيات لدى الأشخاص الذين تجاوزوا سن العمل.
    He asked whether the State party had addressed the concerns expressed by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination about the use of deadly force on undocumented migrants crossing the border between the United States and Mexico, and wished to know the number of investigations and prosecutions arising from such deaths. UN وطرح سؤالاً عما إذا كانت الدولة الطرف قد بحثت أوجه القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز العنصري بشأن استخدام القوة المميتة ضد المهاجرين غير الموثَّقين العابرين للحدود بين الولايات المتحدة والمكسيك، كما أعرب عن رغبته في معرفة عدد التحقيقات وحالات المقاضاة الناشئة عن هذه الوفيات.
    The largest percentage reduction in estimated measles mortality has occurred in sub-Saharan Africa, where the number of such deaths declined from an estimated 396,000 in 2000 to 36,000 in 2006. UN وشهدت بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكبر نسبة انخفاض في عدد الوفيات التقديرية الناجمة عن الحصبة، حيث انخفض عدد هذه الوفيات من 000 396 حالة وفاة في عام 2000 إلى 000 36 حالة وفاة في عام 2006.
    Like many other countries Bhutan is struggling with a problem of deficient registration, reporting and analysis of maternal deaths with an ensuing problem of under registration of such deaths. UN وبوتان، كالكثير من البلدان الأخرى، تتصارع مع مشكلة القصور في تسجيل وفيات الأمومة والإبلاغ عنها وتحليلها مع ما ينتج عن ذلك من النقص في تسجيل هذه الوفيات.
    Since honour killing is considered a family concern, such deaths are rarely reported and do not appear in official statistics. UN ولما كانت جرائم الشرف تعتبر شأنا من شؤون الأسرة، فإن هذه الوفيات لا يُبلغ عنها إلا نادرا، ولا تظهر في الإحصاءات الرسمية.
    The Magistrate added that the bodies of the terrorists are not given back to the families and that he had no records of death of women or children under the Emergency Regulations; all such deaths were determined to have occurred under the normal regulations. UN وأضاف القاضي الجزئي أن جثث الارهابيين لا تعاد إلى اﻷسر وأنه ليست لديه سجلات لوفيات نساء أو أطفال في ظل أنظمة الطوارئ وأن جميع تلك الوفيات حدثت في ظل اﻷنظمة العادية.
    The number of civilian staff deaths due to malicious acts has risen since the last reporting period, which included 11 such deaths. UN وارتفع عدد وفيات الموظفين المدنيين بسبب أعمال كيدية منذ الفترة التي شملها التقرير الأخير والتي شهدت 11 حالة من تلك الوفيات.
    As in other aspects of the response, progress in reducing tuberculosis-related deaths among people living with HIV varies substantially, with 15 high-burden countries reporting a drop in such deaths of less than 25 per cent. UN وكما هو الحال في الجوانب الأخرى للاستجابة، فإن التقدم المحرز في الحد من الوفيات المتصلة بالسل بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يتفاوت كثيرا، حيث أبلغ 15 بلدا يزداد فيها العبء عن حدوث انخفاض في تلك الوفيات بنسبة تقل عن 25 في المائة.
    Approximately 80 per cent of such deaths occur after parturition. UN وتحدث حوالي 80 في المائة من حالات الوفاة هذه بعد الوضع.
    Statistics for deaths in prison, the possible causes of such deaths and the incidence of torture would also have been valuable. UN وكان من المهم أيضاً تقديم إحصاءات عن نسبة الوفيات في السجون، والأسباب الممكنة لهذه الوفيات ومعدل تواتر حالات التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more