"such decision" - Translation from English to Arabic

    • ذلك القرار
        
    • قرار من هذا القبيل
        
    • مثل هذا القرار
        
    • قرار من هذا النوع
        
    • بذلك القرار
        
    • من هذه القرارات
        
    • هذه المقررات
        
    • وأن هذا القرار
        
    • قرار كهذا
        
    • قرارا من هذا القبيل
        
    Exceptions to this rule may be authorized in writing by the Comptroller, and the reasons for such decision may be recorded. UN ويجوز أن يأذن المراقب المالي خطيا بأي استثناء من هذه القاعدة، وأن تسجل الأسباب الموجبة لاتخاذ ذلك القرار.
    Exceptions to this rule may be authorized in writing by the Comptroller, and the reasons for such decision may be recorded. UN ويجوز أن يأذن المراقب المالي خطيا بأي استثناء من هذه القاعدة، وأن تسجل الأسباب الموجبة لاتخاذ ذلك القرار.
    The Council shall notify the depositary of any such decision. UN ويقوم المجلس بإشعار الوديع بأي قرار من هذا القبيل.
    It was said that the appointing authority might not, in all instances, be properly qualified to make such decision. UN وقيل إن سلطة التعيين قد لا تكون مؤهلة على الوجه المناسب في جميع الأحوال لاتخاذ قرار من هذا القبيل.
    Until any such decision has been endorsed by the Greenlandic and the Danish Parliaments, Greenland remains part of the Kingdom of Denmark. UN وإلى أن يقوم البرلمانان الغرينلندي والدانمركي بإقرار مثل هذا القرار فإن غرينلند تبقى جزءا من مملكة الدانمرك.
    Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. UN ومن ثم فإن من الأمور الاستثنائية اعتبار أن لدى ملتمس اللجوء عذراً وجيهاً لعدم احتجاجه بجميع الظروف ذات الصلة قبل اتخاذ مثل هذا القرار.
    Any such decision was taken in compliance with domestic and international legal obligations relating to the movement of persons. UN ويتخذ أي قرار من هذا النوع وفقاً للالتزامات القانونية المحلية والدولية ذات الصلة بتنقل الأشخاص.
    (i) However, the staff member concerned may request a suspension of action on such decision by writing to the Secretary of the appropriate Joint Appeals Board under paragraph (d) below. UN `١` يجوز للموظف المعني، مع ذلك، أن يطلب وقف اﻹجراءات المتعلقة بذلك القرار عن طريق توجيه كتاب إلى أمين مجلس الطعون المشترك المعني بموجب الفقرة )د( أدناه.
    On the basis of such decision, the United Nations Secretariat shall instruct the bank to pay the corresponding amounts. UN واستنادا إلى ذلك القرار تصدر الأمانة العامة تعليمات للمصرف بدفع المبالغ المقابلة.
    In meetings with various officials, the Secretary-General and his Special Adviser continued to urge that the release of all political prisoners in Myanmar would further strengthen the international community's confidence in the country and such decision should not wait until Myanmar assumed the chair of the Association of Southeast Asian Nations, in 2014. UN وواصل الأمين العام ومستشاره الخاص، خلال الاجتماعات المعقودة مع مختلف المسؤولين، الحث على أن إطلاق سراح جميع السجناء السياسيين في ميانمار يمكن أن يزيد من تعزيز ثقة المجتمع الدولي في البلد، وأن ذلك القرار ينبغي ألا يؤجل إلى حين تولي ميانمار رئاسة رابطة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2014.
    The decision to suspend or cancel the licence is reported to the applicant organization and customs agency of the Russian Federation in writing within three days of the date on which such decision is taken. UN وتُبلغ المؤسسة الطالبة والهيئة الجمركية بالاتحاد الروسي بقرار تعليق أو إلغاء الترخيص، تحريريا في غضون ثلاثة أيام من تاريخ اتخاذ ذلك القرار. المراقبة
    such decision was based on Articles 28 and 29 (1) of the Egyptian Arbitration law [equivalent to MAL 20 (1) and 22 (1)] regarding the place and the language of arbitration respectively. UN واستند ذلك القرار إلى المادتين 28 و29 (1) من قانون التحكيم المصري [المعادِلتين للمادتين 20 (1) و22 (1) من القانون النموذجي للتحكيم] حيث تتعلق الأولى بمكان التحكيم والثانية بلغته.
    The Council shall notify the Depositary of any such decision. UN ويخطر المجلس الوديع بأي قرار من هذا القبيل.
    The EU would welcome any such decision by other States. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بأي قرار من هذا القبيل تتخذه دول أخرى.
    No such decision was made by the Council, and we are unaware of any such recommendation having been conveyed by the Bureau. UN ولم يصدر أي قرار من هذا القبيل عن المجلس، وليس لنا أي عِلْم بأن المكتب قد أبلغ عن صدور أي توصية من هذا القبيل.
    Accordingly, it is only exceptionally that an asylum-seeker can be considered to have a valid excuse for not having invoked all relevant circumstances prior to such decision. UN ومن ثم فإن من الأمور الاستثنائية اعتبار أن لدى ملتمس اللجوء عذراً وجيهاً لعدم احتجاجه بجميع الظروف ذات الصلة قبل اتخاذ مثل هذا القرار.
    Secondly, we note that the NPT States Parties have not undertaken any such decision. UN ثانيا، نلاحظ أن الدول اﻷطراف في المعاهدة لم تتعهد باتخاذ مثل هذا القرار.
    such decision can be appealed against. UN ويجوز الطعن في مثل هذا القرار.
    It is the first such decision which expresses the view that the use of nuclear weapons is hemmed in and limited by a variety of treaty obligations. UN وهو أول قرار من هذا النوع يعرب عن الرأي القائل بأن استخدام اﻷسلحة النووية تحصره وتقيده مجموعة من الالتزامات الناشئة عن المعاهدات.
    (c) " Parties shall prohibit or shall not permit the export of hazardous wastes and other wastes to the Parties which have prohibited the import of such wastes " when they have been informed of such decision (art. 4 (1) (b)); UN )ج( " تحظر اﻷطراف تصدير النفايات الخطرة أو النفايات اﻷخرى أو لا تسمح بتصديرها الى اﻷطراف التي حظرت استيراد هذه النفايات " عندما تخطر بذلك القرار )المادة ٤)١()ب((؛
    His delegation would not be bound by any decision taken outside normal working hours and it reserved the right to reopen any such decision in a formal meeting. UN ولن يكون وفده ملتزما بأي قرار يتخذ خارج ساعات العمل العادية، ويحتفظ الوفد حقه في إعادة بحث أي من هذه القرارات في الاجتماعات الرسمية.
    The latest such decision was decision XXIII/7. UN 30 - وكان آخر هذه المقررات هو المقرر 23/7.
    such decision would be based on the recommendation of the fourth and final meeting of the Intergovernmental Forum on Forests to be held in New York in February 2000. UN وأن هذا القرار سيكون على أساس توصية الاجتماع الرابع واﻷخير للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات المقرر عقده بنيويورك في شباط/ فبراير ٢٠٠٠.
    In the event of such decision, the General Assembly should request the Secretary-General to submit to it a draft system-wide orientation after inter-agency consultation through the CEB. UN وإذا ما اتخذ قرار كهذا ينبغي للجمعية العامة أن تطلب من الأمين العام أن يقدم مشروع توجه على نطاق المنظومة بكاملها بعد التشاور الذي تشارك فيه الوكالات عن طريق مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    The Government, for its part, considers that any such decision to interrupt the normal course of justice would be contrary to the law and would have nothing but disastrous consequences for the country. UN بينما ترى الحكومة من جانبها بأن قرارا من هذا القبيل يخل بالقانون ويعرقل السير العادي للقضاء سوف لن تترتب عنه سوى عواقب مدمرة بالنسبة للبلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more