"such delays" - Translation from English to Arabic

    • هذه التأخيرات
        
    • هذا التأخير
        
    • لهذا التأخير
        
    • تلك التأخيرات
        
    • حالات التأخير تلك
        
    • هذا التأخر
        
    • وهذا التأخير
        
    • هذا النوع من التأخير
        
    • هذه التأجيلات
        
    • تأخير من هذا القبيل
        
    • في أي تأخير
        
    • فهذه التأخيرات
        
    • حالات التأخير من هذا القبيل
        
    • حالات تأخير كهذه
        
    • حدوث التأخير
        
    The costs caused by such delays can be considerable. UN ويمكن أن تنشأ عن هذه التأخيرات تكاليف كبيرة.
    The costs caused by such delays can be considerable. UN ويمكن أن تنشأ عن هذه التأخيرات تكاليف كبيرة.
    The State party has not provided any information on the reason for such delays. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن سبب هذه التأخيرات.
    such delays hampered the implementation of mandated activities and the work of the Fifth Committee. UN واسترسل بالقول إن مثل هذا التأخير يحول دون تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف كما يحول دون إنجاز عمل اللجنة الخامسة.
    The cost of such delays is currently estimated at $14 million per month. UN وتُقدر تكلفة هذا التأخير حاليا بمبلغ 14 مليون دولار في الشهر.
    such delays had had an extremely adverse effect on the work of the Fifth Committee at the second part of the resumed sixty-second session. UN وقد كان لهذا التأخير أثر سلبي بالغ على عمل اللجنة الخامسة في الجزء الثاني من الدورة الثانية والستين المستأنفة.
    A significant proportion of important documents were now routinely issued late, and such delays had a serious impact on the quality of the Committee's deliberations. UN وهناك نسبة كبيرة من الوثائق المهمة التي أصبح من المعتاد الآن صدورها متأخرة، وتترتب على هذه التأخيرات آثار جسيمة على نوعية المداولات في اللجنة.
    Since then, procedural reforms have been carried out to avoid such delays. UN ومنذ ذلك الحين نفذت اصلاحات إجرائية لتفادي هذه التأخيرات.
    such delays were, however, frequently attributable to the late submission of documents by the substantive departments concerned. UN بيد أنه قال إن هذه التأخيرات قد أُرجعت مرارا إلى تأخر اﻹدارات الفنية المعنية في تقديم الوثائق.
    such delays pose a substantial obstacle to return of refugees and displaced people and contribute to ethnic division. UN وتفرض هذه التأخيرات عقبة محسوسة أمام عودة اللاجئين والمشردين وتسهم في التقسيم العرقي.
    such delays had understandably given rise to a certain restiveness both inside and outside the Court. UN وأضاف أن من المفهوم أن تكون هذه التأخيرات قد أدت إلى شيء من القلق داخل المحكمة وخارجها.
    In this connection, we should like to ask the Special Rapporteur why he did not give himself the trouble to ask the reasons for such delays and obstacles in the 661 Committee. UN وهنا نسأل المقرر الخاص لماذا لم يكلف نفسه عناء المساءلة عن اﻷسباب التي تدعو لجنة ٦٦١ لمثل هذه التأخيرات والعراقيل؟
    such delays caused important items to be taken up at the very end of the Committee's work. UN فمثل هذا التأخير يجعل اللجنة تنظر في بنود مهمة في آخر لحظة من عملها.
    Whatever the circumstances, such delays were in violation of the provisions of the Covenant. UN وأياً كانت الظروف فإن هذا التأخير يُعدّ انتهاكاً لأحكام العهد.
    OGE claims US$77,029 in lost interest for such delays. UN وتطالب الشركة بمبلغ قدره 029 77 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن الفوائد التي خسرتها نتيجة هذا التأخير.
    In cases of domestic violence such delays can be traumatic and detrimental to women. UN وفي قضايا العنف العائلي يمكن لهذا التأخير أن يلحق الأذى والضرر بالمرأة.
    such delays adversely affected the capacity of Egypt and of many other countries, particularly developing countries, to sustain an effective contribution to those operations. UN وأوضح أن تلك التأخيرات تؤثر سلبا على قدرة مصر وغيرها من البلدان، وخاصة البلدان النامية، على مواصلة مساهمتها بفعالية في تلك العمليات.
    such delays result in difficulties in planning and executing budgets in recipient governments. UN وتؤدي حالات التأخير تلك إلى صعوبات في تخطيط الميزانيات وتنفيذها في الحكومات المستفيدة.
    such delays in write-off may reduce the realizable value of assets and increase the efforts required to safeguard them. UN وقد يؤدي هذا التأخر في الشطب إلى تقليل القيمة التي يمكن تحقيقها للأصول وزيادة الجهود اللازمة لحمايتها.
    such delays can in turn have very serious consequences when urgent or grave human rights concerns are at stake. UN وهذا التأخير يمكن أن تكون له بدوره آثار بالغة الخطورة إذا تعلﱠقت شواغل عاجلة أو خطيرة لحقوق اﻹنسان للخطر.
    Moreover, lack of resources led to delays in the consideration of communications, which sometimes went on for years, for all that the Committee rightly condemned such delays in the legal proceedings of States parties. UN وعلاوة على ذلك، يؤدي شح الموارد إلى التأخر في معالجة البلاغات، التي قد تستغرق سنوات عدة، في الوقت الذي تقوم فيه اللجنة بإدانة هذا النوع من التأخير الذي يشوب الإجراءات المتبعة في الدول الأطراف.
    such delays led to weaknesses in financial control during 1999; UN وأفضت هذه التأجيلات إلى ضعف في الرقابة المالية خلال عام 1999؛
    No such delays were experienced in the second year. UN ولم تُواجَه أيُّ حالات تأخير من هذا القبيل في السنة الثانية.
    such delays as may have occurred are merely attributable to the protracted and thorough investigatory process and the volume of documentary evidence, as well as the fact that apart from Mr. del Cid, nine other individuals were indicted in connection with the death of Mr. Spadafora. UN ويرجع السبب في أي تأخير يكون قد حدث إلى طول اجراءات التحقيق ودقتها، وحجم اﻷدلة المستندية، فضلا عن وجود تسعة متهمين آخرين فيما يتصل بمقتل السيد سبادافورا.
    such delays take their toll on the financing of the system and on the emotional stability of the parties involved. UN فهذه التأخيرات مكلفة من حيث تمويل النظام وتؤثر في الاستقرار النفسي لﻷطراف المعنية.
    However, we have heard with relief from the Special Representative this morning of specific measures now being undertaken to avert such delays. UN بيد أننا استمعنا بارتياح من الممثل الخاص صباح اليوم عن تدابير محددة يجري الآن الاضطلاع بها لتفادي حالات التأخير من هذا القبيل.
    such delays have in the past hindered the implementation of programmes and projects and resulted in, for example, the rescheduling of meetings, issuing of more correspondence and incurring of additional cost in travel due to the reissuing of tickets. UN وقد أعاقت حالات تأخير كهذه في الماضي تنفيذ برامج ومشاريع وأدت، على سبيل المثال، إلى إعادة جدولة الاجتماعات، والقيام بالمزيد من المراسلات، وتكبد تكاليف سفر إضافية بسبب إعادة إصدار التذاكر.
    11. Agencies agree with the view expressed in the report that there is a need for a centralized, properly structured and funded procurement system for medical supplies, which would increase efficiencies of bulk purchasing, reduce unnecessary and duplicated administration, and minimize such delays in the future. UN 11 - وتتفق الوكالات مع وجهة النظر التي أُعرب عنها في التقرير ومفادها بأن هناك حاجة لنظام مشتريات مركزي وسليم التنظيم والتمويل للوازم الطبية، الأمر الذي من شأنه زيادة كفاءة الشراء بالجملة، وتقليل الأعمال الإدارية غير اللازمة والمزدوجة والتقليل من حدوث التأخير في المستقبل إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more