"such deliberations" - Translation from English to Arabic

    • هذه المداولات
        
    • تلك المداولات
        
    • لهذه المداولات
        
    Mexico would continue to contribute to such deliberations in the Fifth Committee. UN وأكد أن المكسيك ستواصل المساهمة في هذه المداولات في اللجنة الخامسة.
    such deliberations might involve debate on the interpretation of the provisions of the Convention.. UN وقد تنطوي هذه المداولات على مناقشة حول تفسير أحكام الاتفاقية.
    While we contribute to such deliberations, we are still unclear about the mandate of Secretary-General to have produced the report. UN ولئن كنا نساهم في هذه المداولات فإننا ما زالت الصورة غير واضحة لنا حول ولاية الأمين العام بإصدار التقرير.
    such deliberations, in our view, constitute the bedrock of the democratization of the United Nations system and are for us a priority consideration. UN وفي رأينا أن تلك المداولات تشكل حجر الأساس في إضفاء الديمقراطية على نظام الأمم المتحدة، وهي بالنسبة إلينا ذات أولوية.
    such deliberations would also incorporate broader perspectives that encompass the comprehensive issues related to disarmament and non-proliferation in the framework of the Special Session on Disarmament. UN ومن شأن تلك المداولات أن تتناول أيضا منظوراتٍ أعم تشمل القضايا الشاملة ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في إطار الدورة الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    Our delegation understands that it is in no one's interest for the Commission to be seen as a failed forum for such deliberations. UN ويدرك وفدنا أنه ليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى الهيئة على أنها محفل لم يعد يصلح لهذه المداولات.
    Brazil understands that it is in no one's interest for the Disarmament Commission to be seen as failing as the forum for such deliberations. UN وتدرك البرازيل أنه ما من أحد يريد لهيئة نزع السلاح أن تفشل بوصفها محفلا لمثل هذه المداولات.
    such deliberations should elaborate a verification system. UN كما ينبغي أن تفضي هذه المداولات إلى وضع نظام للتحقق.
    In this light, we do not believe that adding new preconditions to negotiations with the aim of defining their scope and prejudging their outcome can make it more interesting or bring us closer to commencing such deliberations. UN وإننا بالتالي لا نعتقد بأن إضافة المزيد من الشروط المسبقة إلى المفاوضات بهدف تحديد نطاقها والحكم على نتائجها مسبقاً يمكن أن يجعلها أكثر إثارة للاهتمام أو أن يقربنا أكثر من الشروع في هذه المداولات.
    Setting strict preconditions for negotiations with the aim of defining their scope and prejudging their outcome cannot make it more interesting or bring us closer to commencing such deliberations. UN وتحديد شروط صارمة مسبقة للمفاوضات بهدف تحديد نطاقها والحكم مسبقاً على نتائجها لا يمكن أن يجعلها أكثر أهمية، ولا يمكن أن يقربنا من الشروع في مثل هذه المداولات.
    The outcome of such deliberations and the medium- to long-term impact they will have on the former Yugoslav Republic of Macedonia, and on UNPREDEP itself, cannot be foreseen at this time. UN ولا يمكن التكهن في الوقت الراهن بنتائج هذه المداولات أو بما سيكون لها من أثر في اﻷجلين المتوسط والطويل على جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    UNOPS pointed out that some Committee meetings had considered this issue although they had not documented such deliberations. UN وأشار مكتب خدمات المشاريع إلى أن لجنة قبول المشاريع نظرت في هذه المسألة في بعض من اجتماعاتها إلا أنه لم يتم توثيق هذه المداولات.
    But at the very least all groups of people must have the opportunity to take part in the process of setting priorities and benchmarks that will guide such deliberations. UN ولكن يجب على الأقل أن تتوفر لكافة مجموعات السكان الفرصة للمشاركة في عملية تحديد الأولويات والمقاييس التي سوف تُوجِّه هذه المداولات.
    What we are talking about here is, first of all, setting up an information system that would operate once informal consultations have taken place - a system that should be as comprehensive as possible, without detriment, however, to the discretion such deliberations require and that would help achieve agreement between members of the Council. UN ما نتكلم عنه هنا هو، أولا، وضع نظام إعلامي يعمل بمجرد بدء المشاورات الرسمية؛ نظــام يكــون شاملا بقدر المستطاع، دون المساس مع ذلك بالتحوط الذي تتطلبه هذه المداولات والذي قد يساعــد علــى التوصل الى اتفاق بين أعضاء المجلس.
    International cooperation, as requested, as well as offers of assistance to victims of the use or misuse of arms, should also be considered in such deliberations. UN وينبغي النظر في تلك المداولات في التعاون الدولي، حسب الطلب، فضلا عن تقديم المساعدة إلى ضحايا استخدم الأسلحة أو سوء استخدمها.
    However, we are ready to actively participate in the discussions on the other agenda items as well, without prejudice to the result of such deliberations. UN ولكننا مستعدون للمشاركة بنشاط، أيضاً، في المناقشات التي ستجرى بشأن بنود جدول الأعمال الأخرى، دون المساس بنتائج تلك المداولات.
    No member shall at any time use such information acquired during such deliberations and proceedings to gain personal advantage or advantage for others. UN ولا يجوز لأي عضو في أي وقت أن يستخدم المعلومات التي يكتسبها من خلال تلك المداولات والوقائع لتحقيق كسب شخصي لمصلحته أو لمصلحة آخرين.
    In that case, three weeks of deliberations each year, as now provided for, would be necessary for the production of recommendations or guidelines at the end of such deliberations. UN وفي تلك الحالة، سوف يكون من الضروري إجراء ثلاثة أسابيع من المداولات كل سنة، وفقا للمنصوص عليه الآن، لإصدار توصيات أو مبادئ توجيهية في نهاية تلك المداولات.
    The representatives of the Multilateral Fund secretariat and the implementing agencies will treat the deliberations of the Committee in executive session as confidential and recall that they will not participate in such deliberations, except to the extent that they are responding to questions from the members; UN `3` يعامل ممثلو أمانة الصندوق متعدد الأطراف والوكالات المنفذة مداولات اللجنة أثناء الجلسات التنفيذية على أنها سرية ويتذكروا أنهم لا يشاركون في مثل تلك المداولات إلا في حدود الرد على الأسئلة التي يوجهها الأعضاء إليهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more