"such detainees" - Translation from English to Arabic

    • هؤلاء المحتجزين
        
    • هؤلاء المحتجزون
        
    • هؤلاء المعتقلين
        
    • هؤلاء المعتقلون
        
    • الموقوفين الذين
        
    • أولئك المحتجزين
        
    If the Prosecutor is not able to prosecute such detainees, they will surely escape justice on a technicality. UN وإذا لم يتمكن المدعي العام من تقديم هؤلاء المحتجزين إلى المحاكمة، فإنهم سيفلتون حتما من قبضة العدالة بسبب إجراء شكلي.
    There is however little information on the conditions and treatment of such detainees. UN غير أنه تتوافر معلومات ضئيلة عن أحوال هؤلاء المحتجزين ومعاملتهم.
    For that purpose, the Immigration Appellate Authorities are required to adjudicate upon the claims of such detainees. UN ولهذا الغرض، يشترط على سلطات الاستئناف في الهجرة الفصل في ادعاءات هؤلاء المحتجزين.
    such detainees have a right to question their detention before courts. UN ويتمتع هؤلاء المحتجزون بالحق في الطعن في احتجازهم أمام المحاكم.
    The parents of such detainees were reportedly rarely informed of their detention. UN وأفيد أنه نادرا ما يتم إبلاغ آباء هؤلاء المعتقلين باعتقالهم.
    Often such detainees had neither the capacity nor the rights to challenge the legality of their detention. UN وغالبا ما يفتقر هؤلاء المعتقلون إلى الأهلية والحقوق التي تمكنهم من الطعن في مشروعية احتجازهم.
    First of all, the number of such detainees is not as large as the Special Rapporteur seems to imagine. Moreover, until the statutory judicial examination of those detainees has been completed, they cannot be referred to the courts for judgement. UN ابتداء لا يوجد هذا العدد الكبير من الموقوفين الذين يبالغ المقرر الخاص في أن يعكس انطباعا بضخامته، ومن ناحية أخرى، فان التحقيقات القضائية اﻷصولية مع هؤلاء الموقوفين لم تستكمل ليتسنى في ضوئها احالتهم الى القضاء ليتحدد موقفهم.
    There are more than 1,000 such detainees held at Pademba Road Prison in Freetown. UN ويوجد في السجن الكائن على طريق باديمبا في فريتاون ما يربو على ٠٠١ من هؤلاء المحتجزين.
    All such detainees should be brought to a fair trial or released. UN وينبغي تقديم جميع هؤلاء المحتجزين لمحاكمة نزيهة أو اطلاق سراحهم.
    Torture was said to be inflicted systematically against such detainees. UN وقيل إن هؤلاء المحتجزين يتعرضون بانتظام للتعذيب.
    such detainees included individuals being held as suspects under the robbery and firearms decree. UN ومن بين هؤلاء المحتجزين أشخاص أحتجزوا كمشتبه فيهم بموجب المرسوم المتعلق بالسرقة والأسلحة النارية.
    At Kobar prison in Khartoum the Commission interviewed a number of such detainees. UN وفي سجن كوبر في الخرطوم، أجرت اللجنة لقاءات مع عدد من هؤلاء المحتجزين.
    Over the past year, we have extradited hundreds of such detainees to their Governments. UN وفي غضون السنة الماضية، أبعدنا المئات من مثل هؤلاء المحتجزين إلى حكوماتهم.
    There is concern that such detainees are not treated in line with international standards for juvenile justice. UN وثمة قلق من أن هؤلاء المحتجزين لا يُعامَلون على نحو يتماشى مع المعايير الدولية لتطبيق الإجراءات القضائية على الأحداث.
    such detainees were allowed access to medical officers. UN ويسمح لمثل هؤلاء المحتجزين بالحصول على خدمات الموظفين الطبيين.
    Most such detainees had allegedly been tortured and a number had been denied access to medical care. UN ويدعى بأن معظم هؤلاء المحتجزين عُذﱢبوا وأن عددا منهم حرم من التمتع بالرعاية الطبية.
    In July, there were 100 such detainees in Baidoa prison. UN وفي تموز/يوليه، كان هناك 100 من هؤلاء المحتجزين في سجن بيدوا.
    Apparent consensus within the SPDC regarding numbers and categories of such detainees provides a clearer basis for mutual understanding. UN أما ما يبدو من توافق في الآراء داخل مجلس الدولة للسلام والتنمية بشأن أعداد وفئات هؤلاء المحتجزين فيشكل أساساً أوضح للتفاهم.
    such detainees have access to a shower cubicle with hot and cold running water, a toilet, and a washing basin. UN ويستطيع هؤلاء المحتجزون الاستحمام بحمام داخلي مزود بمياه جارية ساخنة وباردة ومرحاض وحوض غسيل.
    The number of such detainees was so small that the State party could surely comply with the article and lift its reservation. UN وأوضح أن عدد هؤلاء المعتقلين من الضآلة بحيث يمكن قطعا للدولة الطرف أن تمتثل للمادة وأن تسحب تحفظها.
    It will be important that such detainees be treated humanely and be afforded guarantees of fair trial. UN ومن الأهمية بمكان أن يعامل هؤلاء المعتقلون معاملة إنسانية وتتوفر لهم ضمانات لمحاكمة عادلة.
    9. First of all, the number of such detainees is not as large as the Special Rapporteur seems to imagine. Moreover, since the statutory judicial examination of those detainees has not been completed, they cannot be referred to the courts for judgement. Accordingly, it is only natural that the page UN ٩- ابتداءً، لا يوجد هذا العدد الكبير من الموقوفين الذين يحاول شتويل من خلاله أن يعكس انطباعاً بضخامته، ومن ناحية أخرى فإن التحقيقات القضائية الاصولية مع هؤلاء الموقوفين لم تستكمل ليتسنى في ضوئها إحالتهم إلى القضاء ليتحدد موقفهم، وعليه فمن الطبيعي أن لا تشملهم اﻷحكام الواردة في هذين القرارين ومع ذلك فإن القرار )٤٦( تضمن في فقرته الثانية وقف الاجراءات القانونية المتخذة بحق المشمولين بأحكامه.
    The Security and Intelligence Service (SIS) and the Criminal Investigation Department (CID) were alleged frequently to conduct interrogation of such detainees under torture. UN وقد زُعم بأن جهاز اﻷمن والمخابرات ومكتب التحقيقات الجنائية غالبا ما يمارسان استجواب مثل أولئك المحتجزين تحت التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more