"such detention" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاحتجاز
        
    • ذلك الاحتجاز
        
    • الاحتجاز هذه
        
    • هذا الحبس
        
    • لهذا الاحتجاز
        
    • لذلك الاحتجاز
        
    • هذا الاعتقال
        
    • احتجاز من هذا القبيل
        
    • النوع من الاحتجاز
        
    • إدارياً
        
    • هذا النوع من الاعتقال
        
    • بهذا الاحتجاز
        
    • حبسهم
        
    • احتجاز من هذا النوع
        
    • احتجازاً
        
    He points out that article 9, paragraph 1 permits deprivation of liberty as long as such detention is provided by law and is not arbitrary. UN ويشير إلى أن الفقرة 1 من المادة 9 تسمح بحرمان الشخص من حريته إن كان هذا الاحتجاز منصوصاً عليه في القانون وليس تعسفياً.
    The person may remain in detention for a longer period only on the basis of a court decision and only if the deportation order cannot be implemented without such detention. UN ويجوز أن يبقى الشخص محتجزا لفترة أطول ولكن بناء على قرار من المحكمة وبشرط تعذر تنفيذ أمر الترحيل بدون هذا الاحتجاز.
    The continued use of such detention detracted from Jordan's progress in other aspects of human rights protection. UN وينتقص استمرار اللجوء إلى هذا الاحتجاز من التقدّم الذي يحرزه الأردن في جوانب أخرى من مجالات حماية حقوق الإنسان.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    He also requested data on the number of people currently held in pretrial detention and the average length of such detention. UN كما أنه طلب بيانات عن عدد الأشخاص المحتجزين حالياً بانتظار المحاكمة وطول معدل فترة الاحتجاز هذه.
    No person could be held in detention indefinitely, such detention being regarded as an infringement of the rights of the individual. UN ولا يمكن حبس أي شخص ﻷجل غير مسمى إذ يعتبر مثل هذا الحبس انتهاكاً لحقوق الفرد.
    such detention was subject to judicial review by six courts nationwide. UN ويخضع هذا الاحتجاز لمراجعة قضائية من قبل ست محاكم في شتى أرجاء البلاد.
    This punishment nature of administrative detention is proven by the duration such detention can take. UN ومما يُثبت الطبيعة العقابية للاحتجاز الإداري المدة التي قد يستغرقها هذا الاحتجاز.
    She would also like to know what the basis of such detention was. UN وتود أن تعرف أيضاً ما هو الأساس الذي يقوم عليه هذا الاحتجاز.
    The Committee is also concerned that no effective mechanism exists for monitoring such detention. UN ويساور اللجنة قلق أيضا بشأن عدم وجود أية آلية فعالة لمراقبة مثل هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدَّم في التقرير التالي إحصاءاتٌ دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين في الحبس الاحتياطي ومدة هذا الاحتجاز.
    In the next report precise statistics should be provided on the number of persons held in pre-trial detention and the length of such detention. UN وينبغي أن تقدم في التقرير القادم إحصاءات دقيقة عن عدد الأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة وعن طول مدة هذا الاحتجاز.
    such detention is not automatic; in practice, it is used in those instances when it is deemed necessary to enable the carrying out of the deportation order. UN على أن هذا الاحتجاز لا يحدث تلقائيا بل إنه يطبق عندما يكون ضروريا لتنفيذ أمر الإبعاد.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق باﻵليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    The Committee would welcome information concerning mechanisms existing and measures taken with a view to reducing the duration of such detention. UN واللجنة ترحب بأية معلومات تتعلق بالآليات الحالية والتدابير المتخذة لتخفيض مدة ذلك الاحتجاز.
    Under that agreement, non-indicted war crime suspects are to be held only following notification by the International Criminal Tribunal at The Hague that a basis for such detention exists. UN وبموجب هذا الاتفاق، لا يحتجز المشتبه في ارتكابهم جرائم حرب غير المتهمين إلا بعد إخطار من جانب محكمة الجنايات الدولية في لاهاي بوجود أساس لهذا الاحتجاز.
    The State party is also urged to use alien detention as a last resort and where necessary, for as short period as possible and without excessive restrictions, and to effectively establish and apply alternatives to such detention. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام احتجاز الأجانب كملاذ أخير، وعند الضرورة، ولفترة قصيرة قدر الإمكان ودون قيود مفرطة، وتحث الدولة الطرف على وضع بدائل لذلك الاحتجاز وتطبيقها بشكل فعال.
    such detention would, in exceptional cases, allow up to 29 days in custody without charge. UN وسيسمح هذا الاعتقال في ظروف استثنائية بالاعتقال لمدة تصل 29 يوماً بدون توجيه تهمة.
    The Special Rapporteur is aware of two cases of such detention for two and four months respectively. UN ولدى المقرر الخاص علم بحالتي احتجاز من هذا القبيل بلغت شهرين وأربعة شهور على التوالي.
    Determined efforts continued to be made by a Government-led pretrial detention task force to address the root causes of such detention. UN بيد أن فرقة عمل معنية بالاحتجاز السابق للمحاكمة تقودها الحكومة ما برحت تبذل جهودا قوية من أجل معالجة الأسباب الجذرية لهذا النوع من الاحتجاز.
    However, if a detention, even short-term, is followed by an extrajudicial execution, such detention cannot be considered of administrative or pre-trial nature under article 10 of the Declaration, but rather as a condition where the immediate consequence is the placement of the detainee beyond the protection of the law. UN ولكن إذا كان الاحتجاز، مهما قصرت مدته يعقبه، إعدام خارج القضاء فلا يجوز اعتباره احتجازاً إدارياً أو سابقاً للمحاكمة بموجب المادة 10 من الإعلان، بل ينبغي اعتباره حالة تمثل نتيجتها المباشرة في وضع الشخص المحتجز خارج حماية القانون.
    The Committee also notes with concern that there are not sufficient measures to limit pre-trial detention, which makes such detention a common practice rather than an exceptional measure. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق عدم وجود تدابير كافية للحد من حالات الاعتقال قبل المحاكمة، مما يجعل هذا النوع من الاعتقال ممارسة عامة لا تدبيرا استثنائيا.
    Persons awaiting expulsion were detained in an internment centre specifically designed for that purpose, and only a judge could order such detention. UN ويحتجز الأشخاص الذين ينتظرون الطرد في مركز للاحتجاز محدد خصيصاً لهذا الغرض، ولا يجوز إلا لقاضٍ إصدار أمر بهذا الاحتجاز.
    The State party should continue to take the necessary steps to reduce the number of persons in pretrial detention as well as the duration of such detention. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة اتخاذ التدابير اللازمة من أجل تقليص عدد الأشخاص المحبوسين حبساً احتياطياً وتخفيض مدة حبسهم.
    Instructed the CIA to close as expeditiously as possible any detention facilities that it currently operated as of January 22, 2009 and ordered that the CIA shall not operate any such detention facility in the future. UN أصدرت توجيهات لوكالة المخابرات المركزية بأن تغلق بأسرع ما يمكن أي مرافـق احتجـاز تديرها حالياً اعتباراً من 22 كانون الثاني/يناير 2009 وأمرت بألا تفتح وكالة المخابرات المركزية أي مرفق احتجاز من هذا النوع في المستقبل.
    such detention was manifestly arbitrary since it was unjustified. UN ومن الواضح أن احتجازاً من هذا القبيل، تعسفي ﻷنه لا يستند إلى أساس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more