The European Union hopes that the Council will continue to follow such developments and take action where necessary. | UN | يأمل الاتحاد الأوروبي في أن يواصل المجلس متابعة هذه التطورات واتخاذ إجراءات كلما تطلب الأمر ذلك. |
such developments have helped countries to improve their forensic capacities and have contributed to deepening regional and international cooperation in the field. | UN | وقد ساعدت هذه التطورات البلدان على تعزيز قدراتها في الطب الشرعي وساهمت في توثيق التعاون الإقليمي والدولي في هذا المجال. |
We do not want such developments to go on and on. | UN | ولا نريد أن تستمر هذه التطورات إلى ما لا نهاية. |
Again, the Secretariat has carefully monitored such developments and, in some cases, has participated in discussions relating to those initiatives. | UN | ومرة أخرى، رصدت الأمانة تلك التطورات باهتمام وشاركت، في بعض الحالات، في مناقشات تتعلق بتلك المبادرات. |
such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
It is obvious from the statements made by some important Powers that they will not view such developments with equanimity. | UN | ويتضح من البيانات التي أدلت بها بعض الدول الهامة أنها لن تنظر برباطة جأش إلى مثل هذه التطورات. |
States should spare no effort to combat such developments. | UN | وينبغي للدول ألا تدخر وسعا لمكافحة هذه التطورات. |
That change constituted considerable progress, and such developments should be encouraged. | UN | وهذا التغيير يشكل تقدماً كبيراًً، وينبغي تشجيع مثل هذه التطورات. |
Against the backdrop of a decades-long conflict and political deadlock, the United Nations recognizes the significance of such developments. | UN | وإزاء هذه الخلفية من الصراع والجمود السياسي لعقود طويلة، تُـقر الأمم المتحدة بأهمية هذه التطورات. |
such developments will have an obvious impact on the pursuit of established country objectives. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه التطورات ستؤثر بوضوح على متابعة الأهداف القطرية المحددة. |
It would be the responsibility of a new General Service staff member at a principal level to look into and remain abreast of such developments. | UN | وتكون هذه مسؤولية موظف جديد من فئة الخدمات العامة من الرتبة الرئيسية كي ينظر في هذه التطورات ويظل مواكبا لها. |
The Special Rapporteur stresses, however, that such developments must be based on the free and voluntary engagement of all persons affected. | UN | ويؤكد المقرر الخاص مع ذلك على أن هذه التطورات يجب أن تستند إلى مشاركة حرة واختيارية من جانب جميع الأشخاص المتأثرين. |
such developments represent an alarming threat to the stability of the country and the subregion. | UN | وتمثل هذه التطورات تهديدا ينذر بالخطر لاستقرار البلد والمنطقة دون الإقليمية. |
such developments had major implications for the future of industry. | UN | وقال إن هذه التطورات سيكون لها آثار كبيرة على مستقبل الصناعة. |
such developments can be opportunities for engaging the armed groups in dialogue on the protection of children's rights. | UN | ويمكن لمثل هذه التطورات أن تتيح الفرص لإشراك الجماعات المسلحة في حوار بشأن حماية حقوق الطفل. |
such developments illustrated His Majesty's commitment for people to be more involved in the decision-making process, the delegation stated, adding the emphasis on good governance. | UN | وقال الوفد إن تلك التطورات تجسد التزام جلالته بزيادة إشراك الشعب في عملية صنع القرار، كما شدد على الحوكمة الرشيدة. |
such developments could be further explored in terms of the work of the Forum to help promote and celebrate the International Year of Forests in 2011. | UN | ويمكن استكشاف تلك التطورات بقدر أكبر من ناحية عمل المنتدى من أجل المساعدة في الترويج للسنة الدولية للغابات في عام 2011 والاحتفال بها. |
such developments have the effect of turning back the progress made with respect to the Millennium Development Goals. | UN | ويمكن لهذه التطورات أن تعكس مسار التقدم المحرز فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
such developments are a good start to the new decade, which we want to make a decade of disarmament. | UN | وهذه التطورات تمثل بداية جيدة للعقد الجديد الذي نريد أن نجعله عقدا لنزع السلاح. |
The Prosecutor welcomes such developments and will continue to provide assistance to national prosecutors as it has done thus far. | UN | وترحب المدعية العامة بهذه التطورات وتعتزم مواصلة تقديم المساعدة إلى المدعين العامين الوطنيين على غرار ما فعلته حتى الآن. |
I hold the view that the main task of the General Assembly at its sixty-third session should be to issue a collective rejection of such developments. | UN | ورأيي المدروس هو أن المهمة الرئيسية للجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين ينبغي أن تكون الإعلان عن رفض جماعي لتلك التطورات. |
It was observed that the consequences of such developments impacted every aspect of business, finance and trade from the sale of goods, information and services to online dispute resolution. | UN | كما لوحظ أنَّ عواقب تلك التطوّرات قد أثَّرت في كل جانب من جوانب الأعمال والمالية والتجارة، من بيع البضائع والمعلومات والخدمات إلى تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر. |
Management will keep the Executive Board apprised of any such developments. | UN | وستطلع الإدارة المجلس التنفيذي على أي تطورات من هذا القبيل. |
The European Union warmly welcomes such developments. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي ترحيبا حارا بتلك التطورات. |
A number of recent changes in the world scene had taken place thanks, in part, to the role of the United Nations, but the Republic of China on Taiwan and its inhabitants had been unable to contribute to such developments. | UN | وقال إن الساحة العالمية شهدت في اﻵونة اﻷخيرة عددا من التطورات تعزى جزئيا الى الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة، غير أنه لم يتسن لجمهورية الصين التايوانية وسكانها أن |
such developments form part of the lifelong learning approach. | UN | فهذه التطورات تشكل جزءا من نهج التعلم مدى الحياة. |
such developments have reached a large range of audiences (including local grass-roots ones) and have been accompanied by the recognition of the need to improve the quality of communication between providers of services and their clients. | UN | وقد وصلت هذه المبتكرات إلى طائفة كبيرة من الجماهير )بما فيها القواعد الشعبية( مما أدى إلى زيادة الادراك بضرورة تحسين نوعية الاتصال بين مقدمي الخدمات الاعلامية والمستهلك. |
The Inspectors would like to point out, however, that during their interviews in June 2006 with the officials at Headquarters, they had not been informed of any such developments. | UN | إلا أن المفتشيْن يودّان أن يوضِّحا أنه خلال المقابلات التي أجرياها في حزيران/يونيه 2006 مع المسؤولين في المقر، لم يتم إبلاغهما بحدوث أية تطورات كهذه. |
The first part of the seminar was dedicated to the evaluation of the impact of the funds and the second part to their future in the light of such developments as the closure of the Decade and the establishment of other voluntary funds for indigenous people in the United Nations system. | UN | وخصص الجزء الأول من الحلقة الدراسية لتقييم أثر الصندوقين، والجزء الثاني لتقييم مستقبلهما في ضوء تطورات من قبيل انتهاء العقد وإنشاء صناديق تبرعات أخرى للشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة. |