"such differences" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاختلافات
        
    • هذه الفروق
        
    • هذه الفوارق
        
    • تلك الاختلافات
        
    • هذه الخلافات
        
    • تلك الخلافات
        
    • وهذه الاختلافات
        
    • بتلك الاختلافات
        
    • أوجه الاختلاف تلك
        
    • أوجه الاختلاف هذه
        
    • لهذه الاختلافات
        
    • لهذه الفروق
        
    • لتلك الاختلافات
        
    • لهذه الفوارق
        
    • وهذه الفروق
        
    The questionnaire allows countries to reflect on such differences and still to respond in a consistent and a comparable manner. UN ويسمح الاستبيان للبلدان بأن تفكر في هذه الاختلافات وأن تجيب مع ذلك على الاستبيان بطريقة متسقة وقابلة للمقارنة.
    In her delegation's view, such differences and challenges should be addressed only through dialogue and cooperation. UN ومن رأي وفد أوزبكستان أنه يجب ألا تعالج هذه الاختلافات والتحديات إلا من خلال الحوار والتعاون.
    The World Health Organization develops a policy of approach to observing health differences and giving responses to such differences. UN وقد عملت منظمة الصحة العالمية على استحداث سياسة بشأن ملاحظة الاختلافات الصحية وتقديم ردود على هذه الاختلافات.
    Obviously, such differences place these groups in a far more vulnerable position in the event of a crisis such as the current one. UN ويتضح بجلاء أن هذه الفروق تضع هذه الفئات في مركز أشد ضعفاً في حالة حدوث أزمة كالأزمة الحالية.
    such differences constitute the basis for the lesser culpability of children in conflict with the law. UN وتشكل هذه الفوارق الأساس الذي يقوم عليه التخفيف من ذنب الأطفال المخالفين للقانون.
    Since Latin America and the Caribbean is a diverse region, with different types of natural environment and environmental problems, such differences within the region should be taken into account in the strategic plan; UN وحيث أن أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي إقليم متنوع به أنواع مختلفة من البيئات الطبيعية والمشكلات البيئية، فإنه ينبغي أن تؤخذ تلك الاختلافات القائمة في الإقليم في الاعتبار في الخطة الاستراتيجية؛
    such differences in trade performance should be considered in negotiations and should have an effect on their outcome. UN وينبغي أن تراعى مثل هذه الاختلافات من حيث الأداء التجاري في المفاوضات وأن تؤثر على نتائجها.
    such differences are unlikely to change quickly or disappear. UN ومن غير المرجح أن تتغير هذه الاختلافات بسرعة أو أن تختفي.
    But I believe that such differences are at the very heart of the United Nations. UN ولكنني أؤمن بأن هذه الاختلافات تكمن في صميم الأمم المتحدة.
    such differences were reflected in the text of the corresponding protocols. UN وعلى كل حال، فقد وُضِعت هذه الاختلافات في الاعتبار في نص كلٍّ من البروتوكولين.
    Overlooking such differences will make the goals defined in the Programme of Action unattainable. UN فالتغاضي عن هذه الاختلافات سيؤدي إلى جعل اﻷهداف المحددة في برنامج العمل بعيدة المنال.
    The remaining two thirds of the wage gap between women and men cannot be explained or justified by such differences. UN أما الثلثين المتبقيين في فجوة الأجور بين المرأة والرجل، فلا يمكن تفسيرهما أو تبريرهما بمثل هذه الاختلافات.
    such differences in access and opportunities have important implications for policy development both nationally and internationally. UN وتنطوي هذه الفروق المتعلقة بالقدرة على الوصول بالفرص على آثار هامة على وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    such differences, although somewhat dampened, will persist until 2050. UN وستظل هذه الفروق قائمة، وإن تضاءلت نوعا ما، حتى سنة 2050.
    such differences explain why certain active ingredients are effective for controlling urban ants and not for controlling leaf-cutting ants. UN وتبين هذه الفروق كيف أن بعض العناصر النشطة فعالة في مكافحة النمل الحضري وليس لمكافحة النمل القاطع للأوراق.
    While there should be no prejudgements as to the reasons for those discrepancies, it is hoped that the Government will take appropriate measures to bridge such differences. UN ورغم عدم جواز إصدار أحكام مسبقة بشأن أسباب هذه الفوارق، يؤمل أن تتخذ الحكومة التدابير الملائمة لإزالة هذه الفوارق.
    Criticaluse nominations were evaluated on an individual basis, taking such differences between countries into account. UN وقال إن تقييم التعيينات الخاصة بالاستخدامات الحرجة يتم على أساس فردي، مع مراعاة تلك الاختلافات بين البلدان.
    Ways of dealing with human rights violations in an identical manner, despite such differences, should be explored. UN وينبغي استكشاف طرق معالجة انتهاكات حقوق الإنسان بنفس الطريقة على الرغم من هذه الخلافات.
    This necessitates opportunities for thorough discussions through which differences among the participants are identified and efforts to narrow such differences are pursued based on self-restraint. UN ويستوجب هذا الوضع إتاحة الفرص لإجراء مناقشات شاملة تتحدد من خلالها أوجه الخلاف الموجودة بين المشاركين، ومتابعة بذل الجهود لتضييق الفجوة بين تلك الخلافات بالتحلي بضبط النفس.
    such differences in application is further borne out by the purpose of the draft articles, as established in article 2, and by the fact that the type of protection required, and rights involved, in those other types of crises may be different, and are, to varying extents, regulated by other rules of international law. UN وهذه الاختلافات في التطبيق يبررها كذلك الغرض من مشاريع المواد، على النحو المحدد في المادة 2، كما يبررها ما ثبت من أن نوع الحماية المطلوبة والحقوق المقصودة في أنواع الأزمات الأخرى هذه قد تكون مختلفة وأن هناك قواعد أخرى للقانون الدولي تنظمها بدرجات متفاوتة.
    The success of that dialogue hinges upon the acceptance of their differences by the hosting societies and upon the recognition of such differences as a source of enrichment rather than discord. UN ونجاح ذلك الحوار يرتهن بقبول المجتمعات المضيفة للاختلافات، وبالاعتراف بتلك الاختلافات باعتبارها مصدرا للإثراء بدلا من الشقاق.
    Effective responses require that such differences be taken into account in needs assessments and planning in the aftermath of an armed conflict or crisis. UN وتتطلب إجراءات التصدي الفعالة مراعاة أوجه الاختلاف تلك في عمليات تقييم الاحتياجات والتخطيط في أعقاب نزاع مسلح أو أزمة.
    such differences are compatible with the requirements of the Organized Crime Convention, as highlighted in the provisions of article 18, subparagraphs 3 (i) and 21 (d), that provide " safeguards " for States parties, based on existing legislation and the national legal system. UN وتتوافق أوجه الاختلاف هذه مع مقتضيات اتفاقية الجريمة المنظمة الموضّحة في أحكام الفقرتين الفرعيتين 3 (ط) و21 (د) من المادة 18، التي توفّر " ضمانات " للدول الأطراف بالاستناد إلى التشريعات القائمة والنظام القانوني الوطني.
    From the perspective of international cooperation, such differences may have an impact upon findings of dual-criminality between countries. UN ومن منظور التعاون الدولي، قد يكون لهذه الاختلافات تأثير على الاستنتاجات المتعلقة بازدواجية التجريم بين البلدان.
    such differences should be taken into account and reflected when further developing and implementing the proposed integrated approach. UN وينبغي لهذه الفروق أن تؤخذ في الحسبان وأن تنعكس في أي تطوير إضافي للنهج المتكامل المقترح وعند تنفيذه.
    The initiative takes into account the political dimension of interreligious or intercultural tensions and seeks to find practical solutions to such differences. UN وتأخذ المبادرة بعين الاعتبار البعد الديني للتوترات بين الأديان أو بين الثقافات وتسعى لإيجاد حول عملية لتلك الاختلافات.
    23. He disagreed with those who blamed imperialism for such differences. UN 23 - وقال إنه لا يتفق في الرأي مع الذين يلقون اللوم على الإمبريالية كسبب لهذه الفوارق.
    such differences exist and are growing both in advanced countries and in developing countries, which are in the majority. UN وهذه الفروق توجد، بل وتنمو في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وهي اﻷغلبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more