"such disasters" - Translation from English to Arabic

    • هذه الكوارث
        
    • تلك الكوارث
        
    • لهذه الكوارث
        
    • بهذه الكوارث
        
    • لتلك الكوارث
        
    • الكوارث من هذا القبيل
        
    • وهذه الكوارث
        
    In general, global as well as country experience confirms that women are more vulnerable to such disasters than men. UN وبصورة عامة، تؤكد الخبرات العالمية والقطرية أن المرأة أقل مناعة من الرجل في وجه مثل هذه الكوارث.
    Past experience should enable us to draw the proper conclusions in order to avoid such disasters in future. UN وينبغي أن تساعدنا الخبرة السابقة على الاستفادة مــن الــدروس لتجنب وقوع مثل هذه الكوارث في المستقبل.
    The resolutions which the Committee adopted on climate change should highlight the impact of such disasters on the economies of developing countries and should address food security, internal displacement and the increase in migration. UN وقال إن القرارات التي اعتمدتها اللجنة بشأن تغيُّر المناخ لا بد وأن تُبرز أثر هذه الكوارث على اقتصادات البلدان النامية وينبغي أن تعالِج مسائل الأمن الغذائي والتشرد الداخلي والزيادة في الهجرة.
    In conditions where climate change is accelerating, such disasters could result in more casualties and greater material damage. UN ففي ظروف يتسارع فيها تغير المناخ، قد تسفر تلك الكوارث عن خسائر بشرية أكبر وأضرار مادية أفدح.
    Neither developing nor developed countries are spared the effects of such disasters. UN ولن تفلت البلدان المتقدمة النمو ولا البلدان النامية من آثار تلك الكوارث.
    Clearly, increased preparedness for such disasters is costly, but it is considerably less expensive than the cost of recovery and rehabilitation. UN ومن الواضح أن زيادة التأهب لهذه الكوارث مسألة مكلفة، لكن تكلفتها أقل بكثير من تكاليف الانتعاش وإعادة التأهيل.
    Yet, the number of deaths linked to such disasters has been declining, which reflects improved warning systems and more effective food and emergency aid. UN ومع ذلك، فعدد الوفيات الناجمة عن هذه الكوارث ما انفك ينخفض، وهذا ما يعكس تحسن أنظمة الإنذار وزيادة فعالية المعونة الغذائية والطارئة.
    The objective -- as is quite rightly stated -- should be to step up the use of scientific and technical achievements with a view to reducing the danger of such disasters. UN وينبغي أن يكون الهدف، كما ذكر عن حق، النهوض باستخدام الإنجازات العلمية والتقنية بقصد تقليل مخاطر هذه الكوارث.
    As a result of this analysis, the project is able to identify early economic and political measures that will help to prevent such disasters. UN ونتيجة لهذا التحليل، تمكن المشروع من تحديد التدابير الاقتصادية والسياسية المبكرة التي ستساعد في منع هذه الكوارث.
    As to natural disasters, humankind is aware of that threat. Hence the awe experienced when we are confronted by such disasters. UN أما الكوارث الطبيعية فإن الجنس البشري يعي خطرها، وهكذا يتأتى الرعب الذي نعاني منه عندما نواجه هذه الكوارث.
    Local authorities are expected to intervene in the event of such disasters, thus providing environmental services. UN ويتوقع من السلطات المحلية أن تتدخل عند حدوث هذه الكوارث وتوفر بالتالي خدمات بيئية.
    The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث، وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات.
    The international community should intensify cooperation in the prevention and reduction of such disasters and in disaster relief and post-disaster rehabilitation in order to enhance the capabilities of affected countries to cope with such situations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف تعاونه في مجال اتقاء هذه الكوارث وتخفيف حدتها، واﻹغاثة من الكوارث واﻹصلاح بعد وقوع الكوارث وذلك من أجل تعزيز قدرات البلدان المتضررة على التصدي لهذه الحالات.
    In Barbados, it was recognized that island States are particularly vulnerable to natural and environmental disasters alike and, moreover, that these islands generally have limited capacity to respond to and recover from such disasters. UN وفي بربادوس، اعترف بأن الدول الجزرية معرضة بصورة خاصة للكوارث الطبيعية والبيئية على السواء. زد على ذلك أن هذه الدول عموما ذات قدرة محدودة على مواجهة مثل هذه الكوارث والتعافي منها.
    Since the countries in the region affected by haze did not operate any remote sensing satellites, the Committee appealed to the world space community to further assist in the provision of remote sensing data during such disasters. UN ونظرا ﻷن بلدان المنطقة التي تضررت من الضباب لا تشغّل أي سواتل للاستشعار من بعد، ناشدت اللجنة اﻷوساط الفضائية العالمية تقديم مزيد من المساعدة في توفير بيانات الاستشعار من بعد خلال هذه الكوارث.
    The economic cost of such disasters is rising, while the measures adopted to confront them are inadequate. UN والتكلفة الاقتصادية لمثل تلك الكوارث في ازدياد، والتدابير المتخذة لمجابهتها ليست كافية.
    The report further examines how the protection of persons displaced by such disasters can be strengthened and concludes with recommendations. UN ويدرس التقرير أيضا سبل تعزيز حماية الأشخاص المشردين بسبب تلك الكوارث ويُختتم بتقديم توصيات.
    The International Federation believes that an increased emphasis on vulnerability and risk reduction will reduce the impact of such disasters. UN ويؤمن الاتحاد الدولي بأن زيادة التركيز على تخفيف حالة الضعف والحد من الأخطار سيؤديان إلى تخفيض تأثير تلك الكوارث.
    The importance of the role of water-related ecosystems in preventing or mitigating such disasters is known by all stakeholders UN أهمية دور النظم الإيكولوجية المتصلة بالمياه في الوقاية من تلك الكوارث أو التخفيق من حدتها معروفة لجميع أصحاب المصلحة.
    such disasters must be soundly condemned by the United Nations High Commissioner for Human Rights and dealt with by the International Criminal Court. UN ويجب أن تتصدى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمحكمة الجنائية الدولية لهذه الكوارث وأن تدينها إدانة تامة.
    The Indian Ocean tsunami demonstrated clearly that there is a strong need to establish an early warning and rapid response system for such disasters. UN لقد أظهرت سونامي المحيط الهندي بوضوح وجود حاجة شديدة إلى إنشاء نظام للإنذار المبكر والتصدي بسرعة لهذه الكوارث.
    Predicting such disasters and alleviating their effects by reducing social vulnerability were essential objectives of the programme. UN فالتنبؤ بهذه الكوارث وتخفيف حدة آثارها من خلال تخفيض حالات الضعف الاجتماعي يمثلان هدفين رئيسيين للبرنامج.
    We continue to be vigilant and have put in place a national disaster strategy to mitigate the adverse effects of such disasters on our population. UN وما زلنا نتوخى الحذر، كما طبقنا استراتيجية وطنية للحد من الكوارث لتخفيف حدة الآثار المناوئة لتلك الكوارث على سكاننا.
    such disasters can also contaminate land, watercourses, air and the atmosphere. UN ويمكن أن تؤدي الكوارث من هذا القبيل أيضا الى تلوث التربة والمجاري المائية والهواء والجو.
    such disasters cannot be totally avoided. UN وهذه الكوارث لا يمكن تفاديها بصورة تامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more