"such disclosure" - Translation from English to Arabic

    • هذا الكشف
        
    • هذا الإفصاح
        
    • هذا الإفشاء
        
    • شأن ذلك الكشف
        
    • شأن ذلك اﻹفصاح
        
    • الكشف عن هذه المعلومات
        
    • إفشاء تلك
        
    • بهذا الكشف
        
    • كشف هذه المعلومات
        
    Moreover, such disclosure should make local administrations more accountable for the management of public funds. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضع هذا الكشف الإدارات المحلية في موضع مساءلة أكبر من حيث تصرفها في الأموال العامة.
    UNDP has agreed to move towards such disclosure in 1994-1995. UN وقد وافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على التحرك صوب تنفيذ هذا الكشف في ١٩٩٤-١٩٩٥.
    However, as a result of a multi-year effort currently under way in preparation for the implementation of International Public Sector Accounting Standards, such disclosure shall be made in the notes to the financial statements, as soon as sufficiently reliable information becomes available. UN ولكن نتيجة لجهد جار منذ عدة سنوات تمهيدا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سوف يدرج هذا الكشف في الملاحظات على البيانات المالية، بمجرد أن تتوافر معلومات موثوقة بشكل كاف.
    Thus there was no possible prejudice in such disclosure. UN دون أن يلوح بالتالي أي احتمال لحدوث أي ضرر من جراء هذا الإفصاح.
    The latter could be useful public information, but it was queried whether such disclosure violated the principle of provider neutrality. UN وقيل إنَّ هذه المعلومة قد تكون مفيدة لعامة الناس ولكن استُفسِر عما إذا كان هذا الإفشاء يخالف مبدأ حياد مقدّم الخدمات.
    (i) Disclosing facts or information that he or she has acquired in the course of his or her duties or on a matter which is sub judice, where such disclosure is seriously prejudicial to the judicial proceedings or to any person; UN `1 ' الكشف عن وقائع أو معلومات أحاط بها شخص أثناء ممارسته لوظيفته، أو تتعلق بمسألة قيد النظر، إذا كان من شأن ذلك الكشف أن يضر بسير المحاكمة أو بأي شخص من الأشخاص؛
    However, as a result of a multi-year effort currently under way in preparation for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards, such disclosure shall be made in the notes to the financial statements, as soon as sufficiently reliable information becomes available. UN ولكن نتيجة لجهد جار منذ عدة سنوات تمهيدا لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، سوف يدرج هذا الكشف في الملاحظات على البيانات المالية، بمجرد أن تتوافر معلومات موثوقة بشكل كاف.
    13.2. Similarly, the information received by a Contracting State may not be disclosed to a third country unless there is an express provision in the bilateral treaty between the Contracting States allowing such disclosure. UN 13-2 وبالمثل، لا يجوز الكشف لبلد ثالث عن المعلومات التي وردت إلى دولة متعاقدة، ما لم يكن هناك حكم صريح في المعاهدة الثنائية المبرمة بين الدولتين المتعاقدتين يجيز هذا الكشف.
    It should be noted that neither the Financial Regulations and Rules of the United Nations nor the United Nations system accounting standards require such disclosure. UN والجدير بالذكر أن النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة ونظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية لا يتطلبان هذا الكشف.
    Therefore, the Administration considers that it is not appropriate to implement this at present; however, the Administration considers that such disclosure will be appropriate when financial statements that are in compliance with the International Public Sector Accounting Standards are prepared in future. UN لذلك فإن الإدارة ترى أن من غير المناسب تنفيذ ذلك الآن؛ غير أن الإدارة ترى أن هذا الكشف سيكون ملائماً عندما يتم إعداد بيانات مالية تمتثل للمعايير المحاسبية في المستقبل.
    Furthermore, the appeals are always held in camera, the committee examines evidence in the absence of the detainee and his lawyer and it does not disclose the evidence to them if it is satisfied that such disclosure could endanger State security or public safety. UN كما أن الاستئنافات تنظر فيها اللجنة في جلسات سرية، وتدرس اللجنة اﻷدلة في غياب المحتجز ومحاميه ولا تكشف لهما عن اﻷدلة إذا ارتأت أن هذا الكشف من شأنه أن يعرﱢض أمن الدولة أو السلامة العامة للخطر.
    The Board is of the view that such disclosure would improve transparency, accountability and financial reporting, especially in preparing for the implementation of IPSAS. UN ويرى المجلس أن من شأن هذا الكشف أن يؤدي إلى تحسين الشفافية، والمساءلة، وإعداد التقارير المالية، وخاصة لدى الإعداد لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام.
    Regarding disclosure, the Board had indicated that such disclosure in the financial statements would improve transparency, accountability and financial reporting, especially in the preparation for the implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). UN وفيما يخص الكشف، كان المجلس قد أشار إلى أن مثل هذا الكشف في البيانات المالية من شأنه أن يحسن الشفافية والمساءلة والإبلاغ المالي، ولا سيما لدى التحضير لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    However, section 99(1) of the BAFIA allows licensed institutions to disclose such prohibited information if such disclosure, among others, is - UN بيد أن المادة 99 (1) من هذا القانون تتيح للمؤسسة المعنية إمكانية الكشف عن المعلومات المحظورة لأسباب منها أن هذا الكشف:
    However, UNEP and the United Nations Office at Nairobi do not accept the recommendation, as they follow United Nations Headquarters reporting format, which does not include such disclosure UN غير أن برنامج البيئة أو مكتب نيروبي قبلا بهذه التوصية حيث اتبعا استمارة الإبلاغ الخاصة بالمقر الرئيسي للأمم المتحدة والتي لا تتضمن هذا الإفصاح
    6. Article 26, paragraph 7: The disclosure provided by this paragraph should not be made dependent on the arbitral tribunal requiring it. It should be a duty of any party to make such disclosure. UN 6- المادة 26، الفقرة 7: لا ينبغي جعل الإفصاح المنصوص عليه في هذه الفقرة متوقّفا على اشتراطه من قِبَل هيئة التحكيم، بل ينبغي أن يكون هذا الإفصاح واجبا على أي طرف.
    Regarding disclosure, we had indicated that such disclosure in the financial statements would improve transparency, accountability and financial reporting, especially in the preparation for the implementation of the IPSAS. UN وفيما يتعلق بالإفصاح، فقد أشرنا إلى أن هذا الإفصاح في البيانات المالية سيؤدي إلى تحسين الشفافية والمساءلة وتقديم التقارير المالية، ولا سيما في الإعداد لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The observer for New Zealand, supported by the representative of the United States of America considered that further work on the text was needed to provide for such disclosure and welcomed the Australian proposal in that regard, as did the observer for the Netherlands. UN ورأت المراقبة عن نيوزيلندا، وأيّدها في ذلك ممثل الولايات المتحدة الأمريكية، انه يلزم القيام بمزيد من العمل في صياغة هذا النص لكفالة هذا الإفشاء للمعلومات، ورحبت بالمقترح الاسترالي في هذا الصدد، كما فعل المراقب عن هولندا.
    (i) Disclosing facts or information that he or she has acquired in the course of his or her duties or on a matter which is sub judice, where such disclosure is seriously prejudicial to the judicial proceedings or to any person; UN `1 ' الكشف عن وقائع أو معلومات أحاط بها شخص أثناء ممارسته لوظيفته، أو تتعلق بمسألة قيد النظر، إذا كان من شأن ذلك الكشف أن يضر بسير المحاكمة أو بأي شخص من الأشخاص؛
    (i) Disclosing facts or information which a person has acquired in the course of his or her duties, where such disclosure is seriously prejudicial to the judicial proceedings or to any person, or disclosing facts or information on a matter which is sub judice; UN ' ١` اﻹفصاح عن وقائع أو معلومات أحاط بها شخص أثناء ممارسته لوظيفته، إذا كان من شأن ذلك اﻹفصاح أن يضر بسير المحاكمة أو بأي شخص من اﻷشخاص، أو اﻹفصاح عن وقائع أو معلومات تتعلق بمسألة قيد النظر؛
    Exceptions to this principle should be narrowly drawn and only on grounds of clear indications of harm that could result from such disclosure. UN وينبغي أن يكون مجال الاستثناء من هذا المبدأ ضيقا للغاية وأن يستند إلى دلائل واضحة بأن الكشف عن هذه المعلومات قد يسبب ضررا.
    Delete the entire text after the word " panel " in the third line and replace it by the following: " shall not disclose that information to any other party unless the party giving the information expressly consents to such disclosure. " UN حذف النص الكامل بعد عبارة " متعلقة بالنـزاع " في السطر الثاني والاستعاضة عنه بما يلي: " لا يجوز للموفق أو لهيئة الموفقين أو لعضو في هيئة الموفقين إفشاء تلك المعلومات إلى أي طرف آخر ما لم يوافق الطرف المقدم للمعلومات صراحة على هذا الإفشاء. "
    The Advisory Committee concurs with the Board of Auditors on the need for transparent disclosure of the investments of the UNU Endowment Fund and notes that the Pension Board has agreed that such disclosure would be provided in future. UN تتفق اللجنة الاستشارية مع مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة الكشف بشفافية عن استثمارات صندوق الهبات التابع لجامعة الأمم المتحدة، وتلاحظ أن مجلس الصندوق قد وافق على القيام بهذا الكشف في المستقبل.
    However, such disclosure is only considered to be effective when it is tailored to the individual industry or company. UN بيد أن كشف هذه المعلومات الكشف لا يعتبر فعالاً إلا إذا تم على نحو يتلاءم مع أوضاع الصناعة أو الشركة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more