"such documents" - Translation from English to Arabic

    • هذه الوثائق
        
    • تلك الوثائق
        
    • تلك المستندات
        
    • لهذه الوثائق
        
    • هذه المستندات
        
    • بهذه الوثائق
        
    • لتلك الوثائق
        
    • وثائق من هذا القبيل
        
    • من الوثائق
        
    • الوثائق المتعلقة بذلك
        
    • بتلك الوثائق
        
    • الوثائق المذكورة
        
    • الشهادات الطبية
        
    • وثائق من قبيل
        
    It should be noted that the request for such documents was not made for the first time. UN وينبغي ملاحظة أن هذه ليست المرة اﻷولى التي يقدم فيها طلب للحصول على هذه الوثائق.
    The Secretariat cannot undertake the reproduction, translation or distribution of such documents. UN ولن تقوم الأمانة العامة باستنساخ هذه الوثائق أو ترجمتها أو توزيعها.
    However, that seemed to neglect the fact that such documents were the best tool for reporting and negotiation. UN ومع ذلك، فإن هذا يتضمن، فيما يبدو، تناسبا لكون هذه الوثائق تشكل أفضل أداة للإبلاغ والتفاوض.
    The authorities in Pristina do not inform UNMIK about such documents UN ولا تقوم السلطات في بريشتينا بإخبار البعثة عن تلك الوثائق
    Special efforts will be taken to expedite the provision of such documents to orphans as well as to separated and unaccompanied children. UN وتُبذل جهود خاصة من أجل الإسراع بعملية استخراج تلك الوثائق للأيتام، وكذلك الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    She has not provided any evidence of any efforts on her part to obtain such documents. UN ولم تقدم أي أدلة تثبت أنها بذلت مجهوداً للحصول على تلك المستندات.
    Other administrative authorities, including the departmental committee on psychiatric hospitalization, stated that they did not have any such documents since the committal was made at the request of a third party. UN وردت سلطات إدارية أخرى، كاللجنة الإدارية المكلفة بالإيداع في مستشفيات الطب النفسي بأن مثل هذه الوثائق ليست في حوزتها لأن الإيداع في المستشفى تم بناء على طلب الغير.
    It also notes that in Kinshasa it is easy to obtain such documents for payment. UN وأشارت أيضاً إلى أنه من السهل جداً الحصول على مثل هذه الوثائق مقابل أجر في كينشاسا.
    She stated that she was neither in possession of any identity documents nor in a position to obtain such documents, since her house had been destroyed. UN وصرحت بأنها لا تملك أية وثائق هوية ولا يمكنها الحصول على هذه الوثائق بما أن بيتها قد دُمر.
    such documents do not constitute treaties; they do not therefore give rise to any form of obligation for States and it is States that freely decide whether or not to adopt model legislation and incorporate it in their domestic law. UN ولا تشكل هذه الوثائق معاهدات؛ ومن ثم، فهي لا تنشئ أي شكل من الالتزامات على الدول، والدول هي التي تقرر بإرادتها الحرة ما إذا كانت سوف تعتمد أو لا تعتمد التشريع النموذجي وتدرجه في قوانينها الوطنية.
    Greece, for example, had formerly specified in such documents whether the holder was of the Orthodox faith and on that basis recognized certain individual rights. UN فاليونان مثلا حددت سابقا في مثل هذه الوثائق إذا كان الشخص أورثوذكسيا وعلى هذا الأساس فإنها تعترف ببعض الحقوق الفردية.
    The volume of such documents is expected to proportionately increase in 2010 along with the processing of financial documents for all Mission staff. UN ومن المتوقع أن يزداد حجم هذه الوثائق بطريقة متناسبة في عام 2010 مع تجهيز الوثائق المالية لجميع موظفي البعثة.
    such documents had previously been made available to everyone who attended Convention meetings. UN وسبق أن أتيحت هذه الوثائق لجميع من حضروا اجتماعات المؤتمر.
    The code of conduct for the political parties and contestants was an example of such documents. UN وكانت مدونة السلوك للأحزاب السياسية والمعارضة أحد الأمثلة على مثل هذه الوثائق.
    The use of such documents to withhold appropriations has been restricted to real requirements. UN واستخدام تلك الوثائق لاحتجاز الإعتمادات أصبح قاصرا علي الإحتياجات الحقيقية.
    such documents were extremely useful for all practitioners. UN وشدد على أن تلك الوثائق مفيدة للغاية بالنسبة لجميع المتخصصين.
    There was no register to record the receipt and subsequent issue of such documents in order to identify them in the case of theft or loss. UN ولم يكن هناك سجل لقيد استلام تلك الوثائق وإصدارها فيما بعد من أجل التعرف عليها في حالة سرقتها أو فقدانها.
    She has not provided any evidence of any efforts on her part to obtain such documents. UN ولم تقدم أي أدلة تثبت أنها بذلت مجهوداً للحصول على تلك المستندات.
    It has been the Greek Cypriot rejection of such documents that has prevented a settlement. UN ورفض القبارصة اليونانيين لهذه الوثائق هو الذي حال دون إيجاد تسوية ما.
    It should also explain how such documents could be obtained or give the reasons why it was impossible to obtain them. UN كما ينبغي أيضاً تفسير كيفية إمكانية الحصول على هذه المستندات أو تقديم أسباب استحالة الحصول عليها.
    According to paragraphs D and E of article 255, the submission of such documents to a government authority or official carries a penalty. UN ووفقا للفقرتين دال وهاء من المادة 255، يعاقب على الإدلاء بهذه الوثائق إلى السلطات الحكومية أو إلى موظف حكومي.
    The Administration informed the Board that it had taken steps to curb the unnecessary use of such documents in place of purchase orders. UN وقد أبلغت اﻹدارة المجلس بأنها اتخذت إجراءات للحد من الاستخدام غير الضروري لتلك الوثائق بدلا من أوامر الشراء.
    The Fund is not in a position to request and verify such documents until a retirement case file is opened for the beneficiary. UN والصندوق ليس في وضع يمكّنه من طلب وثائق من هذا القبيل والتحقق منها ما لم يتم فتح ملف حالة تقاعد للمستفيد.
    The secretariat shall make available to the Conference such documents and facilities as have been approved by the Commission. UN وتوفر الأمانة للمؤتمر من الوثائق والمرافق ما توافق عليه اللجنة.
    (h) Research in international and national law and preparation, drafting, editing and issuance of all such documents, in both working languages of the Tribunal, in both hard-copy and electronic formats; UN (ح) البحث في مجالي القانون الدولي والقوانين الوطنية، وإعداد جميع الوثائق المتعلقة بذلك وصياغتها وتحريرها وإصدارها في لغتي عمل المحكمة في نسخ ورقية وإلكترونية؛
    The internal investigation also established that the documents regarding the activity of the police department of Minsk District (the reports on the arrest and custody of persons suspected of crimes, records of detained persons etc.) had been destroyed on 16 February 2005: in accordance with the decree of the Ministry of Interior of 4 June 2002, such documents are retained for a period of five years and thereafter are destroyed. UN وأثبت التحقيق الداخلي أيضاً أن الوثائق المتعلقة بنشاط إدارة الشرطة في إقليم مينسك (تقارير توقيف واحتجاز المشتبه بارتكابهم جرائم وسجلات المحتجزين وما إلى ذلك) أُتلفت في 16 شباط/فبراير 2005: فطبقاً لمرسوم وزارة الداخلية المؤرخ 4 حزيران/يونيه 2002، يُحتفظ بتلك الوثائق لمدة خمس سنوات، على أن يتم بعد ذلك إتلافها.
    Furthermore, such documents were still not available when they were finalizing the report. UN وعلاوة على ذلك، فإن الوثائق المذكورة لم تكن قد أصبحت متاحة بعد عندما كان المفتشان يعكفان على وضع الصيغة النهائية لهذا التقرير.
    As for medical certificates, even if the Public Prosecutor in September 2000 did issue a request - which was never received - asking him to present such documents, no further attempt to obtain them was made thereafter. UN وفيما يتعلق بالشهادات الطبية، يدعي صاحب الشكوى أنه لو كان المدعي العام قد أرسل طلباً في أيلول/سبتمبر 2000 - وهو طلب لم يتلقاه صاحب الشكوى إطلاقاً - يدعوه فيه إلى تقديم الشهادات الطبية فإنه لم تبذل بعد ذلك أي محاولة أخرى للحصول على هذه الشهادات.
    In order to ensure translation of such documents, such as draft general recommendations, more planning will be required on the part of the Committee and the secretariat regarding its long-term workplan. UN وبغية كفالة ترجمة وثائق من قبيل مشروع التوصيات العامة، سيلزم إجراء مزيد من التخطيط من جانب اللجنة والأمانة فيما يتعلق بخطة عملها على الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more