"such ecosystems" - Translation from English to Arabic

    • هذه النظم الإيكولوجية
        
    • تلك النظم الإيكولوجية
        
    • هذه النُظم الإيكولوجية
        
    • لتلك النظم الإيكولوجية
        
    They proposed that the international environmental agenda, including ICRI, consider ways and means of protecting such ecosystems in the future. UN واقترحت أن يجري النظر ضمن البرنامج البيئي الدولي، بما في ذلك المبادرة الدولية بشأن الشُعب المرجانية، في سبل ووسائل حماية هذه النظم الإيكولوجية في المستقبل.
    Vessel-sourced pollution, seabed activities, including exploration and exploitation of non-living resources, such as oil and gas, and dumping at sea also had adverse impacts on such ecosystems. UN وللتلوث الصادر عن السفن، والأنشطة التي تجري في قاع البحار بما في ذلك استكشاف واستغلال الموارد غير الحية مثل النفط والغاز وعمليات إغراق النفايات في البحر، لها تأثير سيئ على هذه النظم الإيكولوجية.
    The Special Rapporteur intends to submit the clarification on the scope of the latter ecosystems so that the decision could be made whether non-aquifer States should be required to protect such ecosystems. UN ويعتزم المقرر الخاص تقديم توضيح بشأن نطاق النظم الإيكولوجية الموجودة خارج طبقات المياه الجوفية حتى يتخذ قرار بشأن ما إذا كان ينبغي أن يطلب من الدول غير دول طبقة المياه الجوفية حماية هذه النظم الإيكولوجية أم لا.
    The establishment of marine protected areas to better manage such ecosystems was suggested in that regard. UN واقترح، في هذا الصدد، إنشاء مناطق بحرية محمية لتحسين إدارة تلك النظم الإيكولوجية.
    such ecosystems may suffer natural stresses such as meteorological events or prolonged emersion; anthropogenic stresses such as pollution, excessive reduction in salinity, or an increase in turbidity from watershed mismanagement; or a combination of the two. UN ويمكن أن تعاني مثل هذه النُظم الإيكولوجية من ضغوط طبيعية مثل الأحداث المتعلقة بالأحوال الجوية أو الظهور على سطح الماء لفترات مطولة؛ أو الضغوط التي يتسبب فيها الإنسان مثل التلوث، والانخفاض الشديد في الملوحة، أو زيادة التعكير بسبب سوء إدارة مستجمعات المياه، أو من الاثنين معا.
    Also well aware of the need for and importance of cooperative measures to promote adaptation of Arctic ecosystems to climate change and for adaptive management of such ecosystems in the face of rapid climate change, UN وإذ يدرك جيداً أيضاً الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعاونية وأهمية تلك التدابير في تعزيز تكيف النظم الإيكولوجية في القطب الشمالي مع تغير المناخ والإدارة التكيفية لتلك النظم الإيكولوجية لمواجهة التغير المناخي السريع،
    The regulations would also create obligations on flag States to work towards the location and protection of vulnerable marine ecosystems, to impose on vessels the duty to cease fishing and report whenever such ecosystems were found accidentally, and to provide for appropriate complementary provisions relating to monitoring and control of such activities. UN وستنص اللوائح أيضا على ضرورة التزام دول العلم بالعمل من أجل تحديد مواقع النظم الإيكولوجية البحرية الهشة وحمايتها، وتفرض على السفن واجب التوقف عن الصيد والإبلاغ متى وجدت هذه النظم الإيكولوجية عن طريق الصدفة، وأن تستحدث أحكاما تكميلية ملائمة تتصل برصد هذه الأنشطة ومراقبتها.
    The extent to which the definition of sedentary species under article 77 covers the complex and symbiotic web of life of deep-sea ecosystems may need to be addressed in order to clarify whether such ecosystems and organisms belong to the regime of the continental shelf or of the water column above it. UN وقد تكون هناك حاجة إلى بحث مدى اشتمال تعريف الأنواع الآبدة في المادة 77 على شبكة حياة النظم الإيكولوجية المعقدة والمتكافلة في أعماق البحار لتوضيح ما إذا كانت هذه النظم الإيكولوجية والكائنات الحية تندرج ضمن نظام الجرف القاري أو نظام عمود الماء فوقه.
    192. In the case of seamounts, the fauna and flora of such ecosystems as well as other underwater features, particularly those that are not migratory, are also threatened by human activities. UN 192 - وفي حالة الجبال البحرية، فإن الأنشطة البشرية تهدد بالخطر أيضا الحيوانات والنباتات في هذه النظم الإيكولوجية فضلا عن غيرها من الكائنات الحية تحت سطح الماء وبالأخص الكائنات الحية غير المرتحلة.
    As a first step, the location of ecosystems or species and their degree of sensitivity to threats, the specific threats to which such ecosystems or species are highly sensitive, and the activities which pose such threats need to be clearly identified on the basis of both sound science and the precautionary approach. UN وكخطوة أولى، لا بد من التحديد الواضح لمواقع النظم الإيكولوجية أو الأنواع ودرجة حساسيتها للتهديدات، والتهديدات المحددة التي تتميز هذه النظم الإيكولوجية والأنواع بدرجة كبيرة من الحساسية إزاءها، والأنشطة التي تتسبب في هذه الحساسية، وذلك على أسس علمية سليمة، وعلى أساس النهج الاحترازي.
    The extent to which the definition of sedentary species under article 77 covers the complex web of life of deep-sea ecosystems may need to be addressed in order to clarify whether such ecosystems and organisms belong to the regime of the continental shelf or of the water column above it. UN وقد تكون هناك حاجة إلى بحث مدى اشتمال تعريف الأنواع الآبدة في المادة 77 على شبكة حياة النظم الإيكولوجية المعقدة في أعماق البحار لتوضيح ما إذا كانت هذه النظم الإيكولوجية والكائنات الحية تندرج ضمن نظام الجرف القاري أو نظام عمود الماء فوقه.
    184. In addition to its effort to implement measures to regulate bottom fisheries in the North Atlantic, the Russian Federation reported that it planned to research areas with VMEs in the Barents Sea with a view to developing measures to protect such ecosystems from bottom fisheries. UN 184 - وبالإضافة إلى جهودها الرامية إلى تنفيذ تدابير لتنظيم مصائد الأسماك في قاع البحار في شمال المحيط الأطلسي، أبلغ الاتحاد الروسي أنه يزمع إجراء أبحاث في مجال النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة في بحر بارنتس بهدف وضع تدابير لحماية هذه النظم الإيكولوجية من الصيد في قاع البحار.
    Mechanical disturbance by towed gear (trawls and dredges) often results in the alteration of critical habitats and siltation of the seabed and can make such ecosystems and habitats unsuitable for marine biodiversity. UN ويؤدي التعكير الميكانيكي الذي تسببه معدات الأعماق (الشباك ومعدات الجرف) في أحيان كثيرة إلى حدوث تغيرات في الموائل الحيوية وإلى تغرين قاع البحر، مما قد يجعل هذه النظم الإيكولوجية والموائل غير مناسبة لحفظ التنوع البيولوجي البحري.
    In addition, States have endeavoured to improve scientific research and data collection and sharing, and conduct exploratory fisheries, in order to identify VMEs and determine whether bottom fishing activities would have significant adverse impacts on such ecosystems and the long-term sustainability of deep-sea fish stocks. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت الدول إلى تحسين البحث العلمي وجمع البيانات وتبادلها، وإنشاء مصائد أسماك استكشافية، بغية تحديد النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة ومعرفة ما إذا يمكن أن يكون لأنشطة صيد الأسماك في قاع البحار آثار ضارة كبيرة على هذه النظم الإيكولوجية وعلى استدامة الرصيد السمكي في أعماق البحار في الأجل الطويل.
    105. In Africa, Asia and Latin America and the Caribbean, intergovernmental organizations and the agencies in the United Nations system place particular emphasis on reforestation, efforts to combat wind erosion, dune fixation and the development of databases on arid-zone plants, with a view to facilitating the selection of species which are suited to such ecosystems. UN 105- في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، تركز المؤسسات الحكومية الدولية ووكالات منظومة الأمم المتحدة بصورة خاصة على إعادة التحريج، ومكافحة التحات الريحي، وتثبيت الكثبان، وإنشاء قواعد البيانات المتعلقة بنباتات المناطق القاحلة، لتيسير انتقاء الأصناف الملائمة لظروف هذه النظم الإيكولوجية.
    The third session of the Intergovernmental Review Meeting affords a key opportunity and forum for Governments to consider a way forward for a more effective management of marine and coastal ecosystems over the coming years and greater recognition of the contribution that such ecosystems can make to sustainable development at the global, regional and national levels. UN 14 - توفر الدورة الثالثة لاجتماع الاستعراض الحكومي الدولي فرصة رئيسية ومنتدى للحكومات لكي تبحث المضُي قدماً في الإدارة الأكثر فاعلية للنظم الإيكولوجية البحرية والساحلية خلال السنوات القادمة، وللإقرار بدرجة أكبر بالمساهمة التي يمكن لمثل هذه النظم الإيكولوجية أن تقدمها للتنمية المستدامة على الأصعدة العالمية، الإقليمية والوطنية.
    Aquifer States shall take all appropriate measures to protect and preserve ecosystems within, or dependent upon, their transboundary aquifers or aquifer systems, including measures to ensure that the quality and quantity of water retained in an aquifer or aquifer system, as well as that released through its discharge zones, are sufficient to protect and preserve such ecosystems. UN تتخذ دول طبقة المياه الجوفية جميع التدابير المناسبة لحماية وصون النظم الإيكولوجية التي تقع في طبقات مياهها الجوفية أو في شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو التي تعتمد على تلك الطبقات أو الشبكات، ومن هذه التدابير ما يضمن أن يكون نوع وكم المياه المحفوظة في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية، وكذلك المياه التي تنبع من مناطق التصريف فيهما كافيين لحماية تلك النظم الإيكولوجية وصونها.
    Aquifer States shall take all appropriate measures to protect and preserve ecosystems within, or dependent upon, their transboundary aquifers or aquifer systems, including measures to ensure that the quality and quantity of water retained in an aquifer or aquifer system, as well as that released through its discharge zones, are sufficient to protect and preserve such ecosystems. UN تتخذ دول طبقة المياه الجوفية جميع التدابير المناسبة لحماية وصون النظم الإيكولوجية التي تقع في طبقات مياهها الجوفية أو في شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو التي تعتمد على تلك الطبقات أو الشبكات، ومن هذه التدابير ما يضمن أن يكون نوع وكم المياه المحفوظة في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية وكذلك المياه التي تنبع من مناطق التصريف فيهما كافيين لحماية تلك النظم الإيكولوجية وصونها.
    Aquifer States shall take all appropriate measures to protect and preserve ecosystems within, or dependent upon, their transboundary aquifers or aquifer systems, including measures to ensure that the quality and quantity of water retained in an aquifer or aquifer system, as well as that released through its discharge zones, are sufficient to protect and preserve such ecosystems. UN تتخذ دول طبقة المياه الجوفية جميع التدابير المناسبة لحماية وصون النظم الإيكولوجية التي تقع في طبقات مياهها الجوفية أو في شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو التي تعتمد على تلك الطبقات أو الشبكات، ومن هذه التدابير ما يضمن أن يكون نوع وكم المياه المحفوظة في طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقات مياه جوفية وكذلك المياه التي تنبع من مناطق التصريف فيهما كافيين لحماية تلك النظم الإيكولوجية وصونها.
    Experience shows that investing in protection of critical watersheds, for example, can have high returns, but the services provided by such ecosystems are consistently underappreciated and undervalued. UN وتظهر التجربة أن الاستثمار في حماية مستجمعات المياه الحيوية، على سبيل المثال، يمكن أن يحقق عائدات عالية، غير أن الخدمات التي تقدمها هذه النُظم الإيكولوجية لا تلقى في كثير من الأحيان تقديراً وافياً أو اعترافاً بقيمتها الفعلية.
    Paragraph 123 of the resolution also encouraged States and RFMO/As to develop or strengthen data-collection standards, procedures and protocols and research programmes for identification of VMEs, assessment of impacts on such ecosystems, and assessment of fishing activities on target and non-target species, consistent with the FAO Guidelines and in accordance with the Convention. UN كذلك فقد شجَّعت الفقرة 123 من القرار المذكور الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية على وضع أو تعزيز معايير لجمع البيانات وإجراءات وبروتوكولات وبرامج بحوث لتحديد النُظم الإيكولوجية البحرية الهشّة وتقييم الآثار الواقعة على هذه النُظم الإيكولوجية وتقييم أنشطة الصيد المتعلقة بالأنواع المستهدَفة وغير المستهدَفة تمشياً مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة ووفقاً للاتفاقية.
    Also well aware of the need for and importance of cooperative measures to promote adaptation of Arctic ecosystems to climate change and for adaptive management of such ecosystems in the face of rapid climate change, UN وإذ يدرك جيداً أيضاً الحاجة إلى اتخاذ تدابير تعاونية وأهمية تلك التدابير في تعزيز تكيف النظم الإيكولوجية في القطب الشمالي مع تغير المناخ والإدارة التكيفية لتلك النظم الإيكولوجية لمواجهة التغير المناخي السريع،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more