"such efforts in" - Translation from English to Arabic

    • هذه الجهود في
        
    • تلك الجهود في
        
    • لهذه الجهود في
        
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report on such efforts in his next report on human resources management. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام تقديم معلومات عن هذه الجهود في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    Additional support from the international community was required to facilitate such efforts in the developing countries. UN ومن الضروري أن يقدم المجتمع الدولي دعما إضافيا من أجل تيسير هذه الجهود في البلدان النامية.
    such efforts in Colombia and other developing countries require a favourable international environment and technical and financial assistance in a number of priority areas. UN وتستلزم هذه الجهود في كولومبيا والبلدان النامية الأخرى تهيئة بيئة دولية مؤاتية وتوفير المساعدات التقنية والمالية في عدد من المجالات ذات الأولوية.
    Technical assistance is needed to accompany such efforts in many countries. UN وهناك حاجة إلى مساعدة تقنية تصاحب تلك الجهود في العديد من البلدان.
    The European Union had adopted and implemented a number of decisions to fight poverty in developing countries and was committed to continuing such efforts in the years ahead. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي قد اعتمد وقام بتنفيذ عدد من القرارات من أجل القضاء على الفقر في البلدان النامية وأنه ملتَزم بمواصلة تلك الجهود في السنوات القادمة.
    UNFPA has supported such efforts in Afghanistan, Kosovo, Rwanda and Sierra Leone and is currently planning censuses in Iraq and Sudan. UN ودعم الصندوق مثل هذه الجهود في أفغانستان ورواندا وسيراليون وكوسوفو، وهو حالياً يخطط لعملية تعداد السكان في السودان والعراق.
    I will report on progress on such efforts in my next letter to the General Assembly. UN وسأعد تقريرا عن التقدم المحرز في هذه الجهود في رسالتي المقبلة إلى الجمعية العامة.
    It was ready to continue such efforts in cooperation with the international community. UN وهي على استعداد لمواصلة بذل هذه الجهود في إطار التعاون مع المجتمع الدولي.
    The Committee requests the State party to include information on such efforts in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إدراج معلومات بشأن هذه الجهود في تقريرها الدوري المقبل.
    It would be useful to continue such efforts in the future, as they appeared to yield positive results. UN وقيل إن من المفيد مواصلة هذه الجهود في المستقبل، إذ يبدو أنها حققت نتائج إيجابية.
    Japan will continue such efforts in the future. UN وستواصل اليابان هذه الجهود في المستقبل.
    Members of the Committee's Bureau plan to visit Angola, Burundi, Rwanda and Zaire to convey the support and encouragement of other Central African States to such efforts in Angola and the Great Lakes region. UN وينوي أعضاء مكتب اللجنة زيارة انغولا وبوروندي ورواندا وزائير لﻹعراب عن تأييد وتشجيع دول وسط أفريقيا اﻷخرى لمثل هذه الجهود في أنغولا وفي منطقة البحيرات العظمى.
    While the Committee must continue such efforts in 2009, a spirit of reciprocation from the administering Powers would also be critical. UN وفي الوقت الذي يتعين فيه على اللجنة أن تستمر في الاضطلاع بمثل هذه الجهود في عام 2009، يراعى أن ثمة أهمية كبيرة لوجود روح من المبادلة من قِبل الدول القائمة بالإدارة.
    It outlines where things stand in the affected countries, some of the key lessons emerging that can provide guidance for such efforts in the future and operational priorities for 2006. UN ويوجز ما بلغته الأمور في البلدان المتضررة والدروس الرئيسية المستخلصة التي يمكن الاسترشاد بها في مثل هذه الجهود في المستقبل وفي تحديد أولويات العمل لعام 2006.
    Recognizing the need, where appropriate, to enhance the capacity of Member States to participate effectively in partnerships, at all levels, in accordance with national priorities and national legislation, and encouraging international support for such efforts in developing countries, UN وإذ تعترف بضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة بشكل فعال في الشراكات على جميع الصعد، وفقا للأولويات الوطنية والتشريعات الوطنية، وإذ تشجع على تقديم الدعم الدولي لبذل هذه الجهود في البلدان النامية،
    Examples of such efforts in the region are represented by the Serbia Investment and Export Promotion Agency (SIEPA) and Croatia's national export promotion strategy, called the Croatian Export Offensive, aiming to increase the number of companies in the export sector and to change the structure of exports by targeting specific sectors through support to private businesses. UN ومن أمثلة عن هذه الجهود في المنطقة، وكالة صربيا للاستثمار وتشجيع الصادرات واستراتيجية كرواتيا الوطنية لترويج الصادرات، المسماة هجوم الصادرات الكرواتية، الرامية إلى زيادة عدد الشركات العاملة في قطاع التصدير وتغيير هيكل الصادرات وذلك باستهداف قطاعات محددة من خلال تقديم الدعم لأعمال القطاع الخاص.
    Recognizing the need, where appropriate, to enhance the capacity of Member States to participate effectively in partnerships, at all levels, in accordance with national priorities and national legislation, and encouraging international support for such efforts in developing countries, UN وإذ تعترف بضرورة القيام، عند الاقتضاء، بتعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة بشكل فعال في الشراكات على جميع الصعد، وفقا للأولويات الوطنية والتشريعات الوطنية، وإذ تشجع على تقديم الدعم الدولي لبذل هذه الجهود في البلدان النامية،
    In recent seminars organized in cooperation with international centres of public administration and local collective bodies, the Convention had been presented in detail, and the intention was to pursue such efforts in the future. UN وفي الحلقات الدراسية التي نُظمت في الآونة الأخيرة بالتعاون مع المراكز الدولية للإدارة العامة والهيئات الجماعية المحلية، عرضت الاتفاقية بالتفصيل، وكان القصد متابعة تلك الجهود في المستقبل.
    The Government of Japan, for its part, has contributed to such efforts in various fields, and we will continue to actively support the activities of African regional and subregional organizations in the areas of conflict prevention, management and resolution. UN وحكومة اليابان، فيما يخصها، تسهم في تلك الجهود في شتى الميادين، وسوف نواصل بنشاط دعم أنشطة المنظمات الأفريقية، الإقليمية ودون الإقليمية، في مجالات منع الصراع وإدارته وتسويته.
    The major weakness of such efforts in the past was that those efforts remained fairly marginal and resources were extremely limited. UN وكانت نقطة الضعف الرئيسية التي شابت تلك الجهود في الماضي هي أنها ظلت جهودا هامشية إلى حد ما، مع المحدودية الشديدة في الموارد المتاحة.
    Numerous regional conferences and instruments had contributed to establishing the necessary institutional and legal framework for such efforts in Africa. In addition, the Beijing Declaration and Platform for Action had broken new ground for women the world over, and particularly for women in Africa, by recognizing the immense contribution which they could make to economic structures, policy-making and the overall development process. UN وأضاف أن مؤتمرات وصكوكا إقليمية متعددة قد أسهمت في إنشاء اﻹطار المؤسسي والقانوني اللازم لهذه الجهود في أفريقيا؛ وباﻹضافـــة إلى ذلك، فتح إعلان ومنهاج عمل بيجين آفاقا جديدة للمرأة في جميع أنحاء العالم، ولا سيما للمرأة في أفريقيا، وذلك بالاعتراف باﻹسهام الكبير الذي يمكن أن تقدمه في مجال الهياكل الاقتصادية، وصنع السياسات، والعملية اﻹنمائية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more