"such efforts should include" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي أن تشمل هذه الجهود
        
    • وينبغي أن تشمل تلك الجهود
        
    • وينبغي أن تشتمل هذه الجهود
        
    • وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة
        
    • وينبغي لهذه الجهود أن تشمل
        
    such efforts should include the design and implementation of effective education campaigns to combat traditional and family pressures in favour of this practice, particularly among those who are illiterate, especially parents. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود إعداد وتنفيذ حملات تثقيف فعالة من أجل القضاء على الضغوط التقليدية والأسرية المؤيدة لهذه الممارسة، وبخاصة الضغوط التي يتعرض لها الأميون، وتحديداً الآباء.
    such efforts should include awareness-raising and sensitization programmes. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود برامج التوعية والتثقيف.
    such efforts should include the design and implementation of effective education campaigns aimed at eliminating traditional and family pressures in favour of the practice, particularly among those who are illiterate, and especially the parents of the girl child; UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود صياغة وتنفيذ حملات تثقيفية فعالة تهدف إلى وضع حد للضغوط التقليدية والعائلية التي تدفع إلى هذه الممارسة، ولا سيما بين الأشخاص الأميين، وبخاصة أهل الفتيات؛
    such efforts should include the dissemination of information and education programmes on the harmful effects of the sale of children, child prostitution and child pornography, preventive measures and the importance of reporting such offences; and UN وينبغي أن تشمل تلك الجهود نشر المعلومات وبرامج التثقيف بشأن الآثار الضارّة لبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والمواد الإباحية، والتدابير الوقائية وأهمية الإبلاغ عن تلك الجرائم؛
    such efforts should include a concern with sexually active persons; the provision of services for young adults; a focus on healthy and responsible reproductive behaviour; the utilization of IEC for behavioural change; and the distribution of barrier methods to prevent sexually transmitted diseases and unwanted conceptions. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على اهتمام باﻷشخاص النشطين جنسيا؛ وتقديم الخدمات لصغار البالغين؛ والتركيز على السلوك الصحي والتناسلي المتسم بالمسؤولية؛ واستخدام الاعلام والتعليم والاتصال لتغيير السلوك؛ وتوزيع وسائل الحجز لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق ممارسة الجنس، وحالات الحمل غير المطلوبة.
    such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة لتدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات ولإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى الحد من ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين وإلى تخليصهن من ذلك.
    such efforts should include the dissemination to risk groups and the police of the methods used by the recruiters. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشمل تعميم الوسائل التي يتبعها وكلاء التوظيف على الفئات المعرضة للخطر والشرطة.
    such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات وإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى التغلب على ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين.
    such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات وإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى التغلب على ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين.
    such efforts should include the provision of practical measures to ensure compliance by Israel with its legal obligations under international law, including those contained in the findings of the advisory opinion of the International Court of Justice. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود اتخاذ تدابير عملية لضمان امتثال إسرائيل لالتزاماتها القانونية بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ما ورد منها في فتوى محكمة العدل الدولية.
    such efforts should include transfer of technology, in particular to developing countries, on concessional and preferential terms, as mutually agreed, especially technology related to knowledge-based sectors, the mobilization of resources from all sources, public and private, at the national and international levels, and promoting capacity-building. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيا المتصلة بالقطاعات القائمة على المعرفة، إلى البلدان النامية على وجه الخصوص، بشروط ميسرة وتفضيلية، وفقا لما يتفق عليه بصورة متبادلة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر، العامة والخاصة، على الصعيدين الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    such efforts should include the adoption of penal and penal procedural laws and laws on youth courts and the provision of training to persons such as police, social workers, probation officers, judges, prosecutors, lawyers, detention staff, and relevant non-governmental organizations. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود اعتماد قوانين عقوبات وقوانين اجرائية عقابية وقوانين خاصة بالشباب، وأن تشمل تدريب الأشخاص المعنيين، مثل الشرطة، والعاملين في المجال الاجتماعي، والمكلفين بمراقبة الأشخاص الموضوعين تحت الاختبار، والقضاة، والمدعين العموميين، والمحامين، والعاملين في مجال الاحتجاز.
    such efforts should include comprehensive awareness-raising and educational campaigns that address women and men and girls and boys, with a view to eliminating the stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود القيام بحملات شاملة لتوعية وتثقيف النساء والرجال والفتيات والفتيان بهدف القضاء على المواقف النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية للرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، طبقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    such efforts should include comprehensive awareness-raising and educational campaigns that address women and men and girls and boys, with a view to eliminating the stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود القيام بحملات شاملة لتوعية وتثقيف النساء والرجال والفتيات والفتيان بهدف القضاء على المواقف النمطية المرتبطة بالأدوار التقليدية للرجل والمرأة في الأسرة والمجتمع، طبقا للمادتين 2 (و) و 5 (أ) من الاتفاقية.
    such efforts should include comprehensive awareness-raising and educational campaigns that address women and men and girls and boys, with a view to eliminating the stereotypes associated with traditional gender roles in the family and in society, in accordance with articles 2 (f) and 5 (a) of the Convention. UN وينبغي أن تشمل هذه الجهود تنظيم حملات شاملة للتوعية والتثقيف في أوساط النساء والرجال والبنات والأولاد بهدف القضاء على القوالب النمطية التي ترتبط بالأدوار التقليدية لكل من الجنسين في الأسرة وفي المجتمع، وفقا للفقرة (و) من المادة 2 والفقرة (أ) من المادة 5 من الاتفاقية.
    such efforts should include the implementation of targeted recruitment strategies and also seek to identify candidates for senior level positions, including in the military and civilian police services. UN وينبغي أن تشمل تلك الجهود تنفيذ استراتيجيات للتعيين محددة الأهداف والسعي أيضا إلى تحديد مرشحات للمناصب العليا، بما في ذلك، المناصب في الدوائر العسكرية ودوائر الشرطة المدنية.
    such efforts should include the immediate enactment of all relevant laws of reform, notably the Organic Law on the Organization and Functioning of the Courts; the Law on the Amendment of the Supreme Council of Magistracy; and the Law on the Status of Judges and Prosecutors. UN وينبغي أن تشمل تلك الجهود القيام على الفور بسن جميع القوانين الإصلاحية ذات الصلة، ولا سيما القانون الأساسي المتعلق بتنظيم وعمل المحاكم، وقانون تعديل مجلس القضاء الأعلى والقانون المتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين.
    such efforts should include the immediate enactment of all relevant laws of reform, notably the Organic Law on the Organization and Functioning of the Courts; the Law on the Amendment of the Supreme Council of Magistracy; and the Law on the Status of Judges and Prosecutors. UN وينبغي أن تشمل تلك الجهود القيام على الفور بسن جميع القوانين الإصلاحية ذات الصلة، ولا سيما القانون الأساسي المتعلق بتنظيم وعمل المحاكم، وقانون تعديل مجلس القضاء الأعلى والقانون المتعلق بمركز القضاة والمدعين العامين.
    such efforts should include transfer of technology to developing countries on concessional and preferential terms, as mutually agreed, especially technology related to knowledge-based sectors, the mobilization of resources from all sources, public and private, at the national and international levels, and promoting capacity-building. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    such efforts should include transfer of technology to developing countries on concessional and preferential terms, as mutually agreed, especially technology related to knowledge-based sectors, the mobilization of resources from all sources, public and private, at the national and international levels, and promoting capacity-building. UN وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بشروط تساهلية وتفضيلية وفقا لاتفاق متبادل، لا سيما التكنولوجيا ذات العلاقة بالقطاعات القائمة على المعرفة، وتعبئة الموارد من جميع المصادر العامة والخاصة، على المستوى الوطني والدولي، وتعزيز بناء القدرات.
    such efforts should include measures to improve the economic situation of women and girls and to provide them with educational and economic opportunities, thereby reducing and eliminating their vulnerability to exploitation and traffickers. UN وينبغي أن تكون هذه الجهود شاملة لتدابير تهدف إلى تحسين الوضع الاقتصادي للنساء والفتيات ولإتاحة الفرص التعليمية والاقتصادية لهن، بما يؤدي إلى الحد من ضعفهن أمام الاستغلال والمتجرين وإلى تخليصهن من ذلك.
    such efforts should include the design and implementation of effective educational campaigns to combat traditional and family pressures in favour of this practice, particularly among those who are illiterate, especially parents. UN وينبغي لهذه الجهود أن تشمل تصميم وتنفيذ حملات تثقيفية فعالة لمكافحة الأفكار التقليدية والضغوط الأسرية المؤيدة لهذه الممارسة، ولا سيما في صفوف الفئات الأمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more