"such efforts would" - Translation from English to Arabic

    • ومن شأن هذه الجهود أن
        
    • هذه الجهود سوف
        
    • شأن مثل هذه الجهود أن
        
    • شأن تلك الجهود أن
        
    such efforts would address some of the deep rooted structural causes of the crisis. UN ومن شأن هذه الجهود أن تعالج بعض الأسباب الهيكلية العميقة الجذور للأزمة.
    such efforts would increase public income and reduce dependence on international assistance. UN ومن شأن هذه الجهود أن تزيد الدخل العام وتخفض الاعتماد على المساعدة الدولية.
    such efforts would contribute to addressing the root causes of the problems encountered in Haiti and ensuring the irreversibility of gains made in the process of normalization of the country. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في معالجة الأسباب الجذرية للمشاكل التي صودفت في هايتي وكفالة مبدأ اللارجعة في المكاسب المُحرزة في عملية تطبيع الأوضاع في البلد.
    The success of such efforts would ultimately depend upon national ownership, a close partnership between the Government and the international community, and effective implementation and monitoring of projects, including the timely disbursement of financial resources. UN وأضاف أن هذه الجهود سوف تتوقف في نهاية الأمر على الملكية الوطنية وعلى الشراكة الحميمة بين الحكومة والمجتمع الدولي والتنفيذ الفعال للمشاريع ورصدها، بما في ذلك صرف الموارد المالية في المواعيد المناسبة.
    The actions of the international community in support of such efforts would complement the measures taken by States themselves. UN وأضاف أن إجراءات المجتمع الدولي لدعم مثل هذه الجهود سوف تستكمل التدابير التي تتخذها الدول ذاتها.
    such efforts would address a failure of information, and would be relatively inexpensive to pursue. UN ومن شأن مثل هذه الجهود أن تعالج النقص في المعلومات وهي غير مكلفة نسبيا عند الاضطلاع بها.
    such efforts would supplement the approaches currently in place. UN ومن شأن تلك الجهود أن تكمل النهوج الجارية حاليا.
    such efforts would further enhance the Commission's capacity to monitor follow-up to its work and to a more systematic implementation of its policy guidance. UN ومن شأن هذه الجهود أن تزيد تعزيز قدرة اللجنة على رصد متابعة أعمالها وتنفيذ توجيهها السياساتي بشكل أكثر منهجية.
    such efforts would also assist in better documenting the scope of the issue and would identify appropriate and effective mitigation measures. UN ومن شأن هذه الجهود أن تساعد أيضا في تحسين توثيق نطاق المشكلة وتحديد التدابير التخفيفية المناسبة والفعالة.
    such efforts would benefit from a common strategy and enhanced sharing of experiences. UN ومن شأن هذه الجهود أن تستفيد من وجود استراتيجية مشتركة ومن النهوض بتقاسم الخبرات.
    such efforts would contribute to substantially reducing the cost of doing business in Africa, which n turn contribute to the expansion of trade and market integration within and between the RECs. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في الحد من تكلفة الأعمال التجارية في أفريقيا بقدر كبير، وهو ما سيساهم بدوره في توسيع التجارة وتكامل الأسواق داخل الجماعات الاقتصادية الإقليمية وفيما بينها.
    such efforts would contribute to ensuring coherence and consistency in the international monetary, financial and trading system in support of sustainable development and help the marginalized developing countries reap the benefits of globalization. UN ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في كفالة الاتساق والثبات في النظام النقدي والمالي والتجاري الدولي، دعما للتنمية المستدامة وأن يساعد البلدان النامية المهمشة على جني ثمار العولمة.
    Resources should be mobilized, political support provided and preventive action taken in a timely fashion in order to promote sustainable peace and durable institutions in situations where instability prevailed. such efforts would contribute to the success of peacekeeping operations and create a framework for sustainable peace in conflict situations. UN وينبغي حشد الموارد وتقديم التأييد السياسي واتخاذ الأعمال الوقائية في الوقت المناسب، والعمل على إقامة سلم دائم ومؤسسات وطيدة في الأوضاع التي يسودها عدم الاستقرار، ومن شأن هذه الجهود أن تسهم في نجاح عمليات حفظ السلام وأن توجد إطاراً للسلم الدائم في حالات النزاع.
    such efforts would represent a major undertaking and need multiple levels of intervention, including promoting respect for capable indigenous institutions, asserting the right to internal decision-making, and advocating for recognition of indigenous customary institutions. UN ومن شأن هذه الجهود أن تمثل عملا جبارا وهي تحتاج إلى مستويات متعددة من التدخل، بما في ذلك تعزيز احترام مؤسسات السكان الأصليين التي تتمتع بالكفاءة، وتأكيد حقها في صنع القرارات الداخلية، والدعوة إلى الاعتراف بالمؤسسات العرفية للشعوب الأصلية.
    Much of the development of the commodity sector requires considerable finance, and in this respect, Governments should make efforts to attract capital to their commodity sectors; such efforts would then also stimulate the repatriation of the country’s export earnings. UN 12- ويتطلب جزء كبير من تنمية قطاع السلع الأساسية تمويلا ضخماً، وينبغي في هذا الصدد أن تبذل الحكومات جهوداً لجذب رؤوس الأموال لقطاعات سلعها الأساسية؛ ومن شأن هذه الجهود أن تحفز هي الأخرى بعد ذلك على إعادة حصائل صادرات البلدان إلى الوطن.
    such efforts would further enhance the development of methodologies and tools for supporting national and local governments in their efforts to access financing for policy change at both the international and local levels and local authorities in their efforts to leverage new sources of financing for climate change strategies and actions. UN ومن شأن هذه الجهود أن تمضي قُدماً في تعزيز تطوير المنهجيات والأدوات اللازمة لدعم الحكومات على الصعيدين الوطني والمحلي فيما تبذله من جهود في سبيل الحصول على التمويل اللازم لتغيير السياسات العامة على المستويين الدولي والمحلي، وكذلك دعم السلطات المحلية فيما تبذله من جهود على تعزيز مصادر تمويل جديدة من أجل الاستراتيجيات وإجراءات العمل المعنية بتغيّر المناخ.
    such efforts would for example help rehabilitate women scavengers, an occupation currently prohibited by law. UN وقالت إن هذه الجهود سوف تساعد، مثلا، على إعادة تأهيل جامعي القمامة يدويا، وهي مهنة يحظرها القانون في الوقت الحاضر.
    such efforts would continue. UN وأضافت قائلة إن هذه الجهود سوف تتواصل.
    such efforts would undoubtedly benefit from the early ratification of START II by the Russian Federation, and its entry into force as soon as possible. UN وما من شك في أن هذه الجهود سوف تستفيد من قيام الاتحاد الروسي في وقت قريب بالتصديق على " ستارت 2 " ودخولها حيز التنفيذ بأسرع ما يمكن.
    such efforts would contribute to increasing agricultural production and environmental protection. UN فمن شأن مثل هذه الجهود أن تسهم في زيادة الانتاج الزراعي وفي حماية البيئة.
    such efforts would ensure that the programme and its network of regional support offices provided more support and better follow-up to Member States after every technical advisory mission. UN ومن شأن مثل هذه الجهود أن تكفل أنَّ البرنامج وشبكته من مكاتب الدعم الإقليمية يقدِّمان دعماً أكبر ومتابعة أفضل للدول الأعضاء بعد كلِّ بعثة استشارية تقنية.
    66. ASEAN would continue to work together with the international community, especially with the United Nations, in order to combat international terrorism, since it believed that such efforts would ensure peace and stability and create an environment conducive to sustainable development, progress and prosperity throughout the world. UN 66 - وأعلن أن الرابطة ستواصل العمل مع المجتمع الدولي، وبخاصة مع الأمم المتحدة، من أجل مكافحة الإرهاب الدولي، حيث أنها تعتقد أن من شأن مثل هذه الجهود أن تضمن السلام والاستقرار وأن تخلق بيئة تساعد على تحقيق التنمية المستدامة والتقدم والرخاء في جميع أنحاء العالم.
    Some representatives noted that such efforts would assist developing countries in reducing the cost of implementing the various conventions, thereby assisting compliance. UN وأشار بعض الممثلين إلى أن من شأن تلك الجهود أن تساعد البلدان النامية على تقليل تكلفة تنفيذ شتى الاتفاقيات، ومن ثم تساعد على الامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more