"such elements" - Translation from English to Arabic

    • هذه العناصر
        
    • تلك العناصر
        
    • عناصر من قبيل
        
    • بهذه العناصر
        
    • وهذه العناصر
        
    • بعض العناصر
        
    • هذه اﻷركان
        
    • استبعاد عناصر
        
    The absence of any such elements excludes the enforced disappearance. UN وغياب أي من هذه العناصر يستبعد وقوع الاختفاء القسري.
    Countries known to harbour such elements should be isolated and punished severely so that human freedom can be protected. UN والبلدان المعروفة باستضافة مثل هذه العناصر ينبغي أن تعزل وأن تعاقب بقسوة حتى يمكن حماية حرية اﻹنسان.
    Kenya stresses that a combination of such elements risks reversing progress made in development financing. UN وتشدد كينيا على أن مزيجا من هذه العناصر يهدد بعكس مسار التقدم المحرز في التمويل الإنمائي.
    such elements determine the Court’s jurisdiction, and their factual content involving clearly observable facts is unquestionable. UN وتحدد تلك العناصر اختصاص المحكمة، وينطوي مضمونها من الوقائع على حقائق تلاحظ بوضوح دون شك.
    These tasks were not just confined to physical protection tasks but could incorporate such elements as security sector reform and rule of law elements. UN ولا تقتصر تلك المهام على توفير الحماية البدنية فحسب بل قد تشمل عناصر من قبيل إصلاح قطاع الأمن وعناصر من سيادة القانون.
    Certainly, the listing procedure could be and was understood to contain such elements. UN ومن المؤكد أن إجراء الإدراج في القوائم يمكن أن يفهم أنه يتضمن هذه العناصر وقد فُهم فعلاً كذلك.
    Certainly, the listing procedure could be and was understood to contain such elements. UN ومن المؤكد أن إجراء الإدراج في القوائم يمكن أن يفهم أنه يتضمن هذه العناصر وقد فُهم فعلاً كذلك.
    They are not able to confirm or deny the presence of such elements outside of the hospital. UN لكنهم لا يستطيعون تأكيد أو نفي وجود مثل هذه العناصر خارج المستشفى.
    The presence of fundamentalist foreign fighters in the midst of the opposition groups is unacceptable in that such elements have their own international agenda. UN إن وجود مقاتلين أجانب أصوليين في صفوف جماعات المعارضة أمر غير مقبول حيث أن هذه العناصر لها أغراضها الخاصة على الساحة الدولية.
    No comparable Organization or ministry anywhere in the world can do without such elements. UN ولا يمكن لأي منظمة أو وزارة شبيهة في أي مكان في العالم أن تنجز أعمالها بدون هذه العناصر.
    such elements also jeopardize the safety and protection of civilians, especially children, who may be forcibly recruited. UN وتشكل مثل هذه العناصر خطرا على سلامة وحماية المدنيين وبخاصة الأطفال الذين قد يتم تجنيدهم قسرا.
    The letter requested that measures be taken to ensure that the activities of such elements were stopped, and that the perpetrators were prosecuted and punished. UN وطالبت باتخاذ اﻹجراءات الكفيلة بوضع حد لنشاطات هذه العناصر وملاحقتها ومعاقبتها.
    His delegation hoped that such elements would be better reflected in future negotiations. UN ويأمل وفده أن هذه العناصر سوف تنعكس بشكل أفضل في المفاوضات المقبلة.
    This does not imply that such elements are not eligible for protection. UN ولا يعني ذلك أن مثل هذه العناصر لا تستحق الحماية.
    If the judicial system is corrupt, no such elements will exist. UN فإذا كان النظام القضائي فاسداً، فلن تقوم قائمة لأي من هذه العناصر.
    This does not imply that such elements are not eligible for protection. UN ولا يعني ذلك أن مثل هذه العناصر لا تستحق الحماية.
    10. Nonetheless, due consideration should be given to the interest of third parties that had acquired such elements in good faith. UN 10- ومع ذلك، يجب إيلاء الاعتبار الواجب لمصلحة الأطراف الثالثة التي تكون قد حصلت على تلك العناصر بحسن نية.
    India hoped that such elements would form the basis of a series of recommendations, which in turn would provide the necessary guidance and vision to the Organization for the formulation of its future strategy. UN وأعرب عن أمل الهند في أن تشكل تلك العناصر الأساس لسلسلة من التوصيات التي توفر بدورها الإرشاد والرؤية الضروريين للمنظمة من أجل صياغة استراتيجيتها للمستقبل.
    Most of those plans and strategies contain such elements as increased access to basic services and the promotion of employment opportunities. UN ويتضمن معظم هذه الخطط والاستراتيجيات عناصر من قبيل زيادة فرص الوصول الى الخدمات اﻷساسية وتعزيز فرص العمل.
    :: The Government of Uganda pledges its full cooperation in seeking, arresting and handing over any such elements once it is provided with the particulars with an international arrest warrant. UN :: تتعهد حكومة أوغندا بالتعاون التام من أجل إلقاء القبض على أي من هذه العناصر وتسليمها فور تزويدها بالتفاصيل الخاصة بهذه العناصر إلى جانب مذكرة توقيف دولية.
    By virtue of being armed, such elements hold sway over the civilian population, exerting an authority based on fear, and pose a threat to those seeking to assist that same population. UN وهذه العناصر بسبب حملها للسلاح، تفرض سيطرتها على السكان المدنيين وتمارس سلطة تستند إلى الخوف، وتشكل تهديدا لأولئك الذين يحاولون مساعدة هؤلاء السكان.
    The arrangements designed to control transfers of missile technology should also take into account such elements as the arbitrary use of missiles for attacks on other countries. UN أما الترتيبات التي تستهدف السيطرة على عمليات نقل تكنولوجيا القذائف، فينبغي أيضا أن تأخذ بعض العناصر في الاعتبار، كالاستخدام العشوائي للقذائف في شن هجمات على البلدان اﻷخرى.
    Other courts managed without the benefit of any detailed statement of such elements, and there was an abundance of case law. UN وقال ان هناك محاكم أخرى تدير اﻷمور دون فائدة ﻷية بيان تفصيلي لمثل هذه اﻷركان ، وقال ان هناك فيضا من قانون السوابق .
    Where the number of years of service reaches a level to be prescribed by law, the retirement pension shall not differ from the wage received by the worker for his job at the time of his retirement, less such elements of the wage as are referred to in the third and fourth clauses of article 146. UN إذا بلغ عدد سنوات الخدمة الحد المنصوص عليه في القانون، لا يجوز أن يقل المعاش المدفوع كثيراً عن اﻷجر الذي كان يحصل عليه العامل من وظيفته وقت الاحالة الى المعاش، بعد استبعاد عناصر اﻷجر المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٦٤١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more