We are encouraged to note that such endeavours are currently under way. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع إذ نلاحظ أن هذه المساعي لا تزال جارية. |
Therefore, the success of such endeavours would largely depend on the Committee's relationship with those services. | UN | لذا، فإن نجاح مثل هذه المساعي يتوقف إلى حد كبير على علاقة اللجنة بتلك الدوائر. |
such endeavours will require additional funds from a wider range of sources, particularly from the South. | UN | وسوف تتطلب هذه المساعي أموالا إضافية من طائفة واسعة من المصادر، ولا سيما من الجنوب. |
But we cannot succeed if we neglect the broader context of such endeavours. | UN | بيد أننا لا يمكن أن ننجح إذا تجاهلنا السياق اﻷوسع الذي تتم فيه تلك المساعي. |
Success in such endeavours will not fail to translate into a gradual reduction in the overall number of infections. | UN | ونجاح تلك الجهود سيترجم إلى انخفاض تدريجي في عدد الإصابات بصفة عامة. |
The Special Rapporteur welcomes these initiatives and encourages the Government to continue to seek the advice of international organizations in such endeavours. | UN | ويرحب المقرر الخاص بهاتين المبادرتين ويشجع الحكومة على الاستمرار في التماس مشورة المنظمات الدولية في هذه المساعي. |
All Member States have a duty and an obligation to ensure the success of arms-limitation negotiations and to encourage such endeavours. | UN | فكل الدول اﻷعضاء عليها واجب والتزام بضمان نجاح مفاوضات الحد من اﻷسلحة وبتشجيع هذه المساعي. |
such endeavours increase transparency and completely depoliticize the supply of nuclear fuel for peaceful use. | UN | هذه المساعي تزيد من الشفافية وتنزع الصفة السياسية تماما عن مسألة الإمداد بالوقود النووي للاستخدام السلمي. |
Despite such endeavours, productive engagement with Governments and with the Human Rights Council remained an overwhelming challenge. | UN | وعلى الرغم من هذه المساعي ظل التعامل المنتج مع الحكومات ومع مجلس حقوق الإنسان يشكل تحدِّياً قاهراً. |
We also look forward to the assistance of the proposed Peacebuilding Commission in such endeavours. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى تلقي مساعدة لجنة بناء السلام المقترحة، في هذه المساعي. |
In such endeavours, the principles of neutrality and non-interference should also be respected. | UN | وفي هذه المساعي ينبغي أيضاً احترام مبادئ الحيدة وعدم التدخل. |
such endeavours must be supported by proper institutional collaboration at national level to provide input to the activities of TPN1. | UN | وينبغي دعم هذه المساعي مـن خلال تعاون مؤسسي ملائم على المستوى الوطني لتزويد أنشطة شبكة البرنامج الموضوعي رقم 1 بمدخلات. |
Israel's place in such endeavours of international cooperation and accomplishment is no coincidence. | UN | إن المكانة التي تبوأتها إسرائيل في مثل هذه المساعي الدولية للتعاون والإنجاز ليست من قبيل المصادفة. |
My delegation declares its readiness to participate in such endeavours to the best of our abilities. | UN | ويعرب وفدي عن استعداده للمشاركة في هذه المساعي بقدر استطاعتنا. |
Developing countries should seize this opportunity and invest as early as possible in such endeavours. | UN | وينبغي للبلدان النامية اغتنام هذه الفرصة والاستثمار في هذه المساعي في أسرع وقت ممكن. |
His Government encouraged and would offer its full support to such endeavours. | UN | وقد شجعت حكومته هذه المساعي وسوف تقدم لها دعماً كاملاً. |
Israel pledges itself to fully support such endeavours. | UN | وتتعهد إسرائيل بأن تدعم بقوة تلك المساعي. |
The view was expressed that such endeavours could contribute to revitalizing the work of the Special Committee. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن من شأن تلك المساعي أن تسهم في تنشيط عمل اللجنة الخاصة. |
Jointly agreed overarching frameworks, such as the Poverty Reduction Strategy, are key elements to guiding the countries and their partners in such endeavours. | UN | وأطر العمل المتفق عليها بصورة مشتركة، مثل استراتيجية الحد من الفقر، عناصر رئيسية لتوجيه البلدان وشركائها في تلك الجهود. |
UNHCR can contribute to such endeavours, drawing upon the Agenda for Protection and the wealth of experience it has built up through assisting States in these matters. | UN | ويمكن للمفوضية أن تُسهم في مثل هذه الجهود باستلهام جدول أعمال الحماية وقاعدة الخبرات الواسعة التي بنتها من خلال مساعدة الدول في هذه القضايا. |
Missions have greatly supported such endeavours through regular participation. | UN | وقدمت البعثات دعما كبيرا لهذه المساعي من خلال المشاركة المنتظمة. |
States should rethink their policies that threatened international and regional peace and security and put an end to such endeavours in accordance with the Treaty, the principles of international law and the relevant international resolutions. | UN | وينبغي للدول أن تعيد التفكير في سياساتها التي تهدد السلم والأمن الدوليين والإقليميين وأن تضع حدا لتلك المساعي وفقا للمعاهدة ومبادئ القانون الدولي والقرارات الدولية ذات الصلة. |
such endeavours would result in a positive outcome for the human resources management of the United Nations organizations as well as for the Member States. | UN | ومن شأن هذا المسعى أن يؤدي إلى نتائج إيجابية على صعيد إدارة الموارد البشرية في منظمات الأمم المتحدة وبالنسبة للدول الأطراف. |
The Inspectors consider that such endeavours are inconsistent with the regular terms of the JPO Programme, and represent a clear violation of the existing rules of recruitment through open competition, and such attempts are incompatible with the objectives and principles of the programmes. | UN | ويرى المفتشون أن مثل هذه المحاولات لا تتسق مع الشروط النظامية الواردة في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وتشكل انتهاكاً واضحاً لأنظمة التوظيف المعمول بها القائمة على المنافسة المفتوحة، كما أن المحاولات من هذا القبيل لا تتسق مع أهداف ومبادئ برامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |