"such errors" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأخطاء
        
    • تلك الأخطاء
        
    A registered duration which exceeded that permitted by law would clearly be ineffective, but the registry would normally be designed to prevent such errors from occurring. UN ومن البديهي أن تبطل المدة المسجلة التي تتعدى ما يسمح به القانون بيد أن الهدف من السجل عادة هو منع حدوث هذه الأخطاء.
    It has also implemented measures to prevent future occurrence of such errors. UN وقامت البعثة أيضا بتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع وقوع مثل هذه الأخطاء في المستقبل.
    He hoped that the Chairman and the Secretariat would do their utmost to prevent the recurrence of such errors. UN وأعرب عن أمله في أن يبذل رئيس اللجنة والأمانة العامة قصارى الجهد لمنع تكرار هذه الأخطاء.
    This is a constant risk and no country's legal system can comprehensively and reliably ensure that such errors do not occur. UN وهذا يمثل خطراً مستمراً، ولا يمكن للنظام القانوني لأي بلد أن يكفل، على نحو شامل وموثوق به، عدم حدوث مثل هذه الأخطاء.
    According to the results of the first nine months of 2013, 89 per cent of such errors were corrected in the appeal and cassation procedure. UN ووفقا لنتائج التسعة شهور الأولى من عام 2013، تم تصحيح 89 في المائة من تلك الأخطاء في إطار إجراءات الاستئناف والنقض.
    Leaving such errors uncorrected would seriously affect the fairness, integrity and public reputation of the judicial proceedings. UN ومن شأن ترك مثل هذه الأخطاء دون تصحيح أن يؤثر بشدة على العدالة وتكامل الإجراءات القضائية ويمسّ بسمعتهـا.
    Leaving such errors uncorrected would seriously affect the fairness, integrity and public reputation of the judicial proceedings. UN ومن شأن ترك مثل هذه الأخطاء دون تصحيح أن يؤثر بشدة على العدالة وتكامل الإجراءات القضائية ويمسّ بسمعتهـا.
    such errors could not be attributed to lack of staff or resources; they were the result of a lack of professionalism, if not outright negligence. UN ولا يمكن أن تعزى هذه الأخطاء إلى نقص الموظفين أو الموارد فهي نتيجة نقص الروح المهنية إن لم يكن اﻹهمال المباشر والصريح.
    They deny that such errors could have been " corrected " after the committal hearing. UN ويرفضون زعم أن مثل هذه الأخطاء كان يمكن أن " تُصحح " بعد جلسة إحالة الدعوى.
    With regard to the performance report, it had noted the need to correct a number of entry and coding errors and expected such errors to be corrected prior to submission, particularly in view of the fact that budget cycle dates were fixed and the related work should be planned well in advance. UN أشارت اللجنة إلى ضرورة تصحيح الأخطاء الواردة في عدد من المدخلات والرموز، وتتوقع تصحيح هذه الأخطاء قبل تقديم تقرير الأداء، لا سيما أن تواريخ دورات الميزانية محددة وينبغي التخطيط للعمل ذي الصلة سلفا.
    It should be noted in that connection that European Union Directive 2000/31/EC required technical means to be made available to correct such errors. UN وفي هذا الخصوص تجدر ملاحظة أن توجيه الاتحاد الأوروبي 2000/31/EC يقضي بتوفير وسائل تقنية لتصحيح هذه الأخطاء.
    UNCC agreed with the Board's recommendation to correct accounting errors and to reduce the risk of such errors. UN 46 - واتفقت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات مع توصية المجلس بتصحيح الأخطاء المحاسبية والحد من احتمالات حدوث هذه الأخطاء.
    However, the ASB also feels that this requirement would be too onerous on the auditors since it would be difficult for the auditor to determine as to whether the errors had been intentionally made or not and that he may ignore such errors on the grounds of materiality. UN غير أن المجلس يرى أيضاً أن هذا الشرط من شأنه أن يكون عبئاً ثقيلاً للغاية على مراجعي الحسابات لأنه يصعب على مراجعي الحسابات البت فيما إذا كانت الأخطاء قد وقعت عن قصد أم لا، وقد يتجاهل هؤلاء هذه الأخطاء على أساس الجوهرية.
    such errors may be either the result of human actions (for example, typing errors) or the consequence of malfunctioning of the message system used. UN وقد تنجم هذه الأخطاء إما عن تصرفات بشرية (كالأخطاء الطباعية مثلا) وإما عن سوء عمل نظام الرسائل المستخدم.
    9.3 The Committee is of the view that, while such errors might have created a degree of dissatisfaction in the author, they are insufficient to qualify as manifestly arbitrary a reasoned judgement that analyses in detail the scores awarded to the participants in the competition. UN 9-3 وتعتقد اللجنة أنه بالرغم من أن هذه الأخطاء سبّبت نوعاً من الاستياء لصاحبة البلاغ، فإنها لا تكفي لوصف قرار معلّل يحلّل بتفصيل الدرجات الممنوحة للمشاركين في المسابقة بأنه بائن التعسف.
    9.3 The Committee is of the view that, while such errors might have created a degree of dissatisfaction in the author, they are insufficient to qualify as manifestly arbitrary a reasoned judgement that analyses in detail the scores awarded to the participants in the competition. UN 9-3 وتعتقد اللجنة أنه بالرغم من أن هذه الأخطاء سبّبت نوعاً من الاستياء لصاحبة البلاغ، فإنها لا تكفي لوصف قرار معلّل يحلّل بتفصيل الدرجات الممنوحة للمشاركين في المسابقة بأنه بائن التعسف.
    129. In the first part of his introductory statement, Mr. Alfonso Martínez noted that he had detected a number of errors in the final version of his report and that he wished to thoroughly review the English, Spanish and French versions in order to correct such errors. UN 129- ولاحظ السيد ألفونسو مارتينيز في الجزء الأول من بيانه الافتتاحي أنه قد اكتشف عددا من الأخطاء في الصيغة النهائية لتقريره، وإنه يود أن يراجع بدقة النسخ الإنكليزية والإسبانية والفرنسية لتصحيح هذه الأخطاء.
    150. The Department of Internal Oversight Services noted that tender documents presented by the contractors very often contained arithmetic errors, such as errors in multiplication or addition, and such errors were corrected by unknown person(s). UN 150 - أشارت إدارة خدمات الرقابة الداخلية إلى أن وثائق العطاءات التي يقدمها المقاولون تحتوي في الكثير من الأحيان على أخطاء حسابية، من قبيل أخطاء في عمليات الضرب أو الجمع؛ وأن هذه الأخطاء يصححها شخص أو أشخاص غير معروفين.
    The study identified the most common causes of such errors. UN وحددت الدراسة أشيع أسباب تلك الأخطاء.
    Although the amounts at stake were not material for the 2008-2009 biennium, IMIS needed to be corrected to prevent the recurrence of such errors. UN ورغم أن المبالغ قيد البحث لم تكن جوهرية بالنسبة لفترة السنتين 2008-2009، فثمة حاجة إلى تصحيح النظام للحيلولة دون حدوث مثل تلك الأخطاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more