"such exceptions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الاستثناءات
        
    • تلك الاستثناءات
        
    • بهذه الاستثناءات
        
    • وهذه الاستثناءات
        
    • باستثناءات من هذا القبيل
        
    • عدا هذه الحالات الاستثنائية
        
    • مراعاة الاستثناءات
        
    • أي استثناءات
        
    • الاستثناءات الممنوحة
        
    such exceptions would contribute to decreasing maternal mortality and to protecting women's right to health. UN ومن شأن هذه الاستثناءات أن تساهم في خفض الوفيات النفاسية وحماية حق المرأة في الصحة.
    Article 10 did not deal sufficiently with such exceptions. UN والمادة ١٠ لا تتناول هذه الاستثناءات بالقدر الكافي.
    But it was difficult to derive such exceptions from draft principle 4 in combination with draft principle 3. UN لكن من الصعب استقاء مثل هذه الاستثناءات من مشروع المبدأ 4 بالاقتران مع مشروع المبدأ 3.
    Moreover, such exceptions were increasingly considered to be " self-judging " , and therefore not subject to full review by arbitration. UN وعلاوة على ذلك، تُعتبَر تلك الاستثناءات أكثر فأكثر ذاتية التقييم، وبالتالي فإنها لا تخضع لمراجعة كاملة عن طريق التحكيم.
    A Member State may use this exception by notifying the Committee of its intention to allow such exceptions and may allow the exemption in the absence of a negative decision within three working days of the notification. UN ويجوز أن تستخدم إحدى الدول الأعضاء هذا الإعفاء من خلال إخطار اللجنة باعتزامها السماح بهذه الاستثناءات ويجوز لها أن تتيح هذا الإعفاء في حال عدم وجود قرار بالرفض في غضون ثلاثة أيام عمل من الإخطار.
    such exceptions can be a useful way for researchers and manufacturers to encourage innovation of new medicines, particularly those for neglected diseases. UN ويمكن أن تكون هذه الاستثناءات طريقة مفيدة للباحثين والمصنّعين لتشجيع ابتكار أدوية جديدة، لا سيما تلك التي تعالج الأمراض المهملة.
    The Office of Internal Oversight Services will continue to monitor such exceptions in view of their potential impact on the transparency of the procurement process. UN وسوف يواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية رصد هذه الاستثناءات لما تنطوي عليه من أثر على الشفافية في عملية الشراء.
    such exceptions are present in virtually all investment agreements, but they are not necessarily related to development; UN وتوجد هذه الاستثناءات في كافة اتفاقات الاستثمار تقريباً، ولكنها لا تتصل بالتنمية بالضرورة؛
    such exceptions consist of the supply of food and medicines to the population of the State that is the target of countermeasures. UN وتتمثل هذه الاستثناءات في السماح بإمداد سكان الدولة التي تفرض عليها التدابير المضادة بالمواد الغذائية والأدوية.
    The main purpose of article 25 is to introduce and, at the same time, to limit such exceptions. UN والغرض الرئيسي من المادة 25 هو ادخال مثل هذه الاستثناءات مع تقييدها في نفس الوقت.
    such exceptions were commonly granted in the regimes of many countries. UN وأضاف أن منح مثل هذه الاستثناءات أمر شائع في أنظمة العديد من البلدان.
    The process for 2007 had not yet been performed and so such exceptions were not known at the time of the audit. UN والعملية التي تخص عام 2007 لم تُنفذ بعد، ولذا فإن هذه الاستثناءات لم تكن معروفة وقت مراجعة الحسابات.
    such exceptions should be minimal and clearly set forth in the insolvency law. UN وينبغي أن تكون هذه الاستثناءات في الحد الأدنى وأن ينص عليها قانون الإعسار بوضوح.
    such exceptions should be minimal and clearly set forth in the insolvency law. UN وينبغي أن تكون هذه الاستثناءات في الحد الأدنى وأن ينص عليها قانون الإعسار بوضوح.
    such exceptions serve to subvert social progress towards the elimination of discrimination against women using the very legal processes meant to bring about this progress, reinforce male superiority and maintain the status quo. UN ومن شأن هذه الاستثناءات أن تقوض التقدم الاجتماعي نحو القضاء على التمييز ضد المرأة باستخدام نفس الإجراءات القانونية الرامية إلى تحقيق هذا التقدم، وتعزيز تفوق الذكور والحفاظ على الوضع الراهن.
    such exceptions did not, in the Government's view, violate articles 10, 17 or 26. UN وترى الحكومة أن هذه الاستثناءات لا تنتهك المواد 10 أو 17 أو 26.
    A testament to the success of such exceptions was seen in the fact that they were increasingly followed in domestic and international practice. UN وتنعكس صلاحية تلك الاستثناءات في الممارسة بدرجة كبيرة خاصة في الممارسات الوطنية والدولية.
    Examples of such exceptions are provided in paragraphs 1 to 3 of the commentary to the procedures of two-stage tendering in the Guide. UN وترد أمثلة على تلك الاستثناءات في الفقرات من 1 إلى 3 من التعليق على إجراءات المناقصة على مرحلتين في الدليل.
    But the principle on which those exceptions are based is not made clear in the decision nor is it clear whether such exceptions are exclusive. UN ولكن المبدأ الذي تستند إليه تلك الاستثناءات ليس موضّحاً في الحكم، كما أنه ليس من الواضح ما إذا كانت هذه الاستثناءات حصرية.
    Mrs. EMERSON (Portugal) asked for a list of such exceptions to be provided in a conference room paper. UN ٥٤ - السيدة إيمرسون )البرتغال(: طلبت تقديم قائمة بهذه الاستثناءات في ورقة غرفة اجتماع.
    such exceptions were seen as a legitimate and proportionate response to terrorist threats. UN وهذه الاستثناءات تعتبر شرعية ومتناسبة مع تهديدات الإرهاب.
    It is necessary to allow such exceptions to readmission in order to preserve a fair balance between the rights of the unlawfully expelled alien and the power of the expelling State to control the entry of any alien to its territory in accordance with its legislation in force when a decision is to be taken on the readmission of the alien in question. UN ومن الضروري الاعتراف باستثناءات من هذا القبيل للسماح بالدخول من جديد بغية الحفاظ على توازن عادل بين حقوق الأجنبي المطرود بشكل غير مشروع والسلطة التي تتمتع بها الدولة الطاردة لمراقبة دخول أي أجنبي إلى إقليمها وفقاً لتشريعها المعمول به في اللحظة التي تتخذ فيها الدولة قراراً بشأن السماح بدخول الأجنبي المعني من جديد.
    (l) To authorize the Executive to alienate property in the private domain of the Nation, with such exceptions as may be provided for by law; UN (ل) الإذن للسلطة التنفيذية بنقل الملكية فيما يتعلق بالممتلكات الخاصة للدولة، مع مراعاة الاستثناءات المنصوص عليها في القانون؛
    such exceptions should be identified in order to establish the framework for compensation, for otherwise the text might be read as not permitting any exceptions. UN وينبغي تحديد هذه الاستثناءات بما يتيح إرساء إطار للتعويض، وإلا أمكن قراءة النص على أنه لا يتيح أي استثناءات.
    16. The Advisory Committee welcomes the reduction in the overall number of exceptions and their total costs during the period from 1 July 1992 to 30 June 1993, although it notes that the number of exceptions for travel by business class has increased during the same period from 58 to 69 and the related costs of such exceptions also increased from $34,566 to $37,556. UN ١٦ - وترحب اللجنة الاستشارية بالتخفيض في العدد اﻹجمالي للاستثناءات ومجموع تكاليفها خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٢ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، وإن كانت تلاحظ أن عدد الاستثناءات الممنوحة للسفر بدرجة رجال اﻷعمال قد زاد خلال الفترة نفسها من ٥٨ حالة إلى ٦٩ حالة وأن التكاليف المتصلة بهذه الاستثناءات زادت أيضا من ٥٦٦ ٣٤ دولار إلى ٥٥٦ ٣٧ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more