"such flights" - Translation from English to Arabic

    • هذه الرحلات
        
    • هذه التحليقات
        
    • تلك الرحلات
        
    • هذه الطلعات الجوية
        
    • تلك التحليقات
        
    • لهذه الرحلات
        
    • بهذه الرحلات
        
    In this regard, the Committee was vested with specific responsibilities, including notification or approval procedures for such flights. UN وفي هذا الصدد، أنيطت باللجنة مسؤوليات محددة، منها إجراءات اﻹخطار عن هذه الرحلات أو الموافقة عليها.
    Today, such flights last for days and even months, and citizens from various countries are working together in a space station. UN واليوم، تستغرق هذه الرحلات أياماً أو حتى شهوراً، ويعمل مواطنو دول عديدة معاً في المحطة الفضائية.
    For its part, UNMEE will offer appropriate prior notification to enable the authorities of both countries to ensure the safety of such flights. UN وستقوم البعثة من جانبها بالإخطار مسبقا وبالصورة المناسبة لتمكين سلطات البلدين من ضمان سلامة هذه الرحلات.
    (b) Specifying the duration of such flights (including whether they are intended to be " return " journeys); UN (ب) تحديد مدة هذه التحليقات (بما في ذلك ما إذا كان الغرض منها أن تكون رحلات " عودة " )؛
    Furthermore, authorities required that all such flights should originate in the northern sector. UN ثم أن السلطات اشترطت أن تنطلق جميع تلك الرحلات من القطاع الشمالي.
    Your report on UNIKOM for the period from 28 March to 4 September 2001 (S/2001/913) indicates as much, and paragraph 6 states that " [it should be noted] that the mission's inability to identify the States responsible for conducting such flights is in no way to be understood as condoning them " . UN وقد أشار تقريركم نصف السنوي المقدم إلى مجلس الأمن والذي يغطي الفترة من 28 آذار/مارس إلى 24 أيلول/سبتمبر 2001 (الوثيقة S/2001/913) إلى ذلك، إذ جاء في الفقرة السادسة منه (إن عدم قدرة البعثة على تحديد هوية الدول المسؤولة عن إجراء هذه الطلعات الجوية لا ينبغي أن يؤخذ على محمل التغاضي عنها).
    Considering that suborbital flights can be achieved by rocket-powered crafts launched from the surface of the Earth or air-launched crafts, it is necessary that outer space be defined and delimited in order to establish legislation to govern such flights. UN ونظرًا لأنَّ التحليقات دون المدارية يمكن أن تنفَّذ باستخدام طائرات بمحركات صاروخية تُطلَق من سطح الأرض أو باستخدام طائرات تُطلَق من الجو، فمن الضروري تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده من أجل وضع تشريعات لتنظيم تلك التحليقات.
    I wish, therefore, to thank both Governments for heeding my appeal to authorize such flights. UN ولذلك، أود أن أشكر الحكومتين على الاستجابة لندائي بالإذن بتشغيل هذه الرحلات الجوية.
    The use of such flights for medical referrals outside Afghanistan has increased. UN وقد تزايد استخدام هذه الرحلات لأغراض الإحالة الطبية خارج أفغانستان.
    such flights were one of the important means by which the missions could effectively undertake their mandate. UN وكانت هذه الرحلات الجوية أحد الوسائل المهمة التي تمكن البعثة من أداء ولايتها بفعالية.
    Efforts by the Mission to discuss such flights with the Government of Eritrea have, regrettably, been in vain. UN ومن المؤسف أن جهود البعثة لمناقشة هذه الرحلات مع حكومة إريتريا باءت بالفشل.
    Should there be any new flights between the two countries, the Ministry of Mobility, which is aware of the ban, would not authorize such flights. UN وفي حال تسيير رحلات جوية جديدة بين البلدين، فإن وزارة النقل، وهي على علم بالحظر، لن تسمح بتنظيم هذه الرحلات.
    Using such flights thus depends on whether the cargo can withstand enhanced scrutiny. UN وبالتالي، فإن استخدام هذه الرحلات الجوية يتوقف على ما إذا كانت الحمولات قابلة للخضوع لتدقيق مشدد.
    such flights would also violate the ban on Bosnian airspace imposed by the United Nations last year. UN كما أن هذه الرحلات تنتهك الحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة السنة الماضية على المجال الجوي البوسني.
    It is understood that, at least initially, the number of such flights may have to be limited. UN ومن المفهوم أنه قد يلزم، في البداية على اﻷقل، أن يكون عدد هذه الرحلات الجوية محدودا.
    He insisted that no such flights took place with the consent, knowledge or acquiescence of the Government of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). UN وأصر على أن أيا من هذه التحليقات لم يحدث بموافقة حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( أو بعلمها أو رضائها.
    Question (b). The legal definition of suborbital flights would be of practical use to States if such flights were legally defined as an aeronautic activity; however, new types of suborbital flight could give rise to difficulties in the application of that definition and in the legislative framework arising from it. UN السؤال (ب)- لا يكون التعريف القانوني للتحليقات دون المدارية ذا فائدة عملية للدول إلا إذا عُرّفت هذه التحليقات قانونيا بوصفها من أنشطة الملاحة الجوية؛ غير أنه يمكن أن تنشأ صعوبات في تطبيق هذا التعريف والإطار التشريعي الناشئ عنه بالنسبة لأنواع جديدة من التحليقات دون المدارية.
    Question (d). Legislation designed to regulate suborbital flights for scientific missions and/or for human transportation could be applied to such flights. UN السؤال (د)- يمكن أن تطبَّق على هذه التحليقات التشريعات الرامية إلى تنظيم التحليقات دون المدارية لأغراض البعثات العلمية و/أو نقل البشر.
    It is alleged that, as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the cost of air travel to the Middle East increased and, in some circumstances, extra travel taxes were imposed on such flights. UN ويزعَم أن من النتائج المباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت ارتفاع تكلفة السفر جوا إلى الشرق الأوسط، وفرض ضرائب إضافية، في بعض الحالات، على تلك الرحلات.
    At that meeting the American party expressed its concern in connection with the information received from the Cuban authorities about the violations of Cuban airspace, and admitted that such flights also endangered the genuine efforts of the United States Coast Guard to rescue illegal Cuban emigrants. UN وقد أعرب الجانب اﻷمريكي في ذلك الاجتماع عن قلقه فيما يتعلق بالمعلومات التي تلقاها من السلطات الكوبية عن انتهاكات المجال الجوي الكوبي، واعترف بأن تلك الرحلات الجوية هددت أيضا الجهود الحقيقية لحرس الشواطئ التابع للولايات المتحدة من أجل إنقاذ المهاجرين الكوبيين غير الشرعيين.
    In paragraph 6 of your report on UNIKOM for the period from 28 March to 4 September 2001 (S/2001/913) it is stated that " [it should be noted] that the mission's inability to identify the States responsible for conducting such flights is in no way to be understood as condoning them " . UN وقد أشار تقريركم نصف السنوي المقدم إلى مجلس الأمن والذي يغطي الفترة من 28 آذار/مارس إلى 24 أيلول/سبتمبر 2001 (الوثيقة S/2001/913) إلى ذلك، إذ جاء في الفقرة السادسة منه (إن عدم قدرة البعثة على تحديد هوية الدول المسؤولة عن إجراء هذه الطلعات الجوية لا ينبغي أن يؤخذ على محمل التغاضي عنها).
    16. After the Mission's fact-finding team investigated the first downing of a UAV, on 18 March, UNOMIG informed the Georgian Ministry of Defence of its position that such flights constituted a violation of the ceasefire and separation-of-forces regime. UN 16 - وبعد أن تحرى فريق تقصي الحقائق التابع للبعثة ملابسات إسقاط أول طائرة بلا طيار في 18 آذار/مارس، قامت البعثة بإبلاغ وزارة الدفاع الجورجية بموقفها ومؤداه أن تلك التحليقات تشكل انتهاكا لنظام وقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    Cost recovery for such flights was processed by the Aviation Section in accordance with the relevant memorandums of understanding and guidelines issued by the Director of Mission Support. UN ويتولى قسم الطيران معاملات استرداد التكاليف لهذه الرحلات الجوية وفقا لمذكرات التفاهم ذات الصلة والمبادئ التوجيهية الصادرة عن مدير دعم البعثة.
    Furthermore, modalities and communication channels pertaining to such flights need to be established between MONUC and the transitional Government. UN وعلاوة على ذلك، أشار إلى ضرورة استحداث طرائق وقنوات اتصال بين البعثة والحكومة الانتقالية فيما يتعلق بهذه الرحلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more