"such households" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأسر المعيشية
        
    • هذه الفئة كانت
        
    • لهذه الأسر المعيشية
        
    • تلك الأسر المعيشية
        
    The proportion of such households is estimated at 20 per cent and is increasing. UN وتقدر نسبة هذه الأسر المعيشية بـ 20 في المائة وهي آخذة في الازدياد.
    Poverty is higher among female-headed households; 57 per cent of the population living in such households are poor, compared with 48 per cent of those living in male-headed households. UN وترتفع نسبة الفقر بين الأسر المعيشية التي تعولها امرأة؛ ويعاني 57 في المائة من السكان ممن يعيشون في هذه الأسر المعيشية من الفقر، في مقابل 48 في المائة من أولئك الذين يعيشون في أسر معيشية يعولها ذكور.
    While the numbers of female-headed households are growing, such households typically run a higher risk of poverty than those headed by men. UN ومع أن عدد الأسر المعيشية التي تعيلها إناث في ازدياد، فإن هذه الأسر المعيشية معرضة في العادة لخطر الفقر أكثر من تلك التي يعيلها ذكور.
    It might be useful to note that since consumption is used as a proxy for income, the income per capita for the poorest 40 per cent of households might be obtained from the mean per capita consumption of such households. UN ولعل من المفيد الإشارة إلى أنه منذ استخدام الاستهلاك كبديل للدخل، يمكن الحصول على متوسط نصيب الفرد من الدخل فيما يتعلق بأفقر 40 في المائة من الأسر المعيشية من متوسط نصيب الفرد من الاستهلاك في هذه الأسر المعيشية.
    The Committee, while welcoming the decrease in the proportion of households with core housing need, notes with concern that in 2001 such households still represented about 13.7 to 16 per cent of all households. UN وبينما ترحب اللجنة بانخفاض نسبة الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية في مجال الإسكان، فإنها تلاحظ مع القلق أن هذه الفئة كانت لا تزال تمثل في عام 2001 نحو 13.7 إلى 16 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    This should include the percentage of such households as compared with households with both parents present, their economic status, and measures undertaken by State and entity Governments to assist households headed by women, in particular widows and single mothers following a divorce. UN وينبغي الإشارة إلى النسبة المئوية لهذه الأسر المعيشية قياسا إلى الأسرة المعيشية التي يوجد بها الوالدان، ووضعها الاقتصادي، والتدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمساعدة الأسر المعيشية التي تعولها النساء، لا سيما الأرامل والأمهات الوحيدات بعد الطلاق.
    Over 10 per cent of older women live in such households in most sub-Saharan African and some Latin American and Caribbean countries; over one quarter do so in some countries in Africa. UN ويعيش أكثر من 10 في المائة من المسنات في مثل هذه الأسر المعيشية في معظم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وفي بعض بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ ويعيش أكثر من ربعهن على هذا النحو في بعض البلدان الأفريقية.
    272. A relatively pronounced worsening in the situation of single-parent households has been observed: the proportion of such households in income poverty increased from 20.9% in 2008 to 26.4% in 2011. UN 272 - ولوحظ تفاقم واضح نسبيا في وضع الأسر المعيشية الوحيدة الوالد: إذ ارتفعت نسبة هذه الأسر المعيشية بين من يعانون من فقر الدخل من 20.9 في المائة في عام 2008 إلى 26.4 في المائة في عام 2011.
    :: Offset the burdens experienced by HIV-affected households in a manner appropriate for the age groups affected, through compensation for informal care, the support of schooling, fairness in inheritance and by providing education and establishing policies that support such households. UN :: التخفيف من وطأة الأعباء التي تواجهها الأسر المعيشية المبتلاة بالفيروس بطريقة تلائم الفئات العمرية للمتضررين، من خلال التعويض عن خدمات الرعاية غير الرسمية، والتكفل بمصاريف المدارس، والعدل في الإرث، وتوفير المواد التثقيفية ووضع السياسات التي تدعم هذه الأسر المعيشية.
    Incomplete households, i.e. single-parent households with at least one dependent child, face a high risk of poverty (27.5%); the majority of such households are headed by women. UN والأسر المعيشية غير المكتملة، أي الأسر المعيشية التي يعولها أحد الوالدين وفيها طفل معال واحد على الأقل، تواجه خطر الفقر بدرجة عالية (27.5 في المائة)؛ وأغلبية هذه الأسر المعيشية ترأسها امرأة.
    Zero-hunger programmes can contribute to the reduction of poverty and hunger among such households provided that human rights principles of non-discrimination, transparency, participation and accountability are integrated. UN ويمكن أن تساهم برامج القضاء على الجوع في الحد من الفقر والجوع بين هذه الأسر المعيشية رهناً باشتمالها على مبادئ حقوق الإنسان المتمثلة في عدم التمييز والشفافية والمشاركة والمساءلة().
    Zero-hunger programmes can contribute to the reduction of poverty and hunger among such households provided that human rights principles of non-discrimination, transparency, participation and accountability are integrated. UN ويمكن أن تسهم برامج القضاء على الجوع في الحد من الفقر والجوع بين هذه الأسر المعيشية شريطة إدماج مبادئ حقوق الإنسان بشأن عدم التمييز والشفافية والمشاركة والمساءلة().
    Consequently, some SADC member States had begun implementing programmes to ensure that such households benefited from social protection initiatives, and HIV/AIDS prevention was being mainstreamed in all areas of the Community's development agenda. UN ومن ثم، فقد بدأت بعض الدول الأعضاء في الجماعة في تنفيذ برامج تكفل استفادة هذه الأسر المعيشية من مبادرات الحماية الاجتماعية، ويجري تعميم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جميع مجالات خطة التنمية في الجماعة.
    13. Further urges Governments to ensure that the rights of children in child-headed households, many of whom have been orphaned as a result of the HIV/AIDS epidemic, are respected and that the heads of such households have full enjoyment of all the rights of the child, and to further ensure that children in child-headed households, particularly girls, receive the support they need to ensure their continued attendance in school; UN 13 - تحث كذلك الحكومات على أن تكفل احترام حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، تيتم كثيرون منهم نتيجة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن يتمتع أرباب هذه الأسر المعيشية بجميع حقوق الطفل، وأن تكفل كذلك تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما فتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لضمان استمرارهم في المواظبة على الدراسة؛
    544. However, the global survey also indicated that providing financial and social protection schemes to single-parent families was less likely to have been addressed by Governments in the previous five years (61 per cent), despite the rise in the proportion of such households. UN 544 - ومع ذلك، أشارت الدراسة الاستقصائية العالمية إلى أن توفير نظم الحماية المالية والاجتماعية للأسر المعيشية التي بها والد وحيد كان أقل احتمالا لأن تتصدى له الحكومات في السنوات الخمس الماضية (61 في المائة)، على الرغم من ارتفاع نسبة هذه الأسر المعيشية.
    13. Urges Governments to ensure that the rights of children in child-headed households, many of whom have been orphaned as a result of the HIV/AIDS epidemic, are respected and that the heads of such households have full enjoyment of all the rights of the child, and to further ensure that children in child-headed households, particularly girls, receive the support they need to ensure their continued attendance in school; UN 13 - تحث الحكومات على أن تكفل احترام حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال، تيتم معظمهم نتيجة لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأن يتمتع أرباب هذه الأسر المعيشية بجميع حقوق الطفل، وكذلك ضمان تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما الفتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لكفالة استمرارهم في المواظبة على الدراسة؛
    " 17. Urges States to ensure that the rights of children in child-headed households are fulfilled and that the heads of such households retain all the rights inherent to their status as children, including but not limited to putting in place measures to ensure that children in child-headed households, particularly girls, receive the support they need to ensure their continued attendance in school consistent with their age; UN " 17 - تحث الدول على كفالة إعمال حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وحفاظ أرباب هذه الأسر المعيشية على حقوقهم الطبيعية الخاصة بوضعهم كأطفال، بما في ذلك على سبيل الذكر لا الحصر وضع تدابير تضمن تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما الفتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لكفالة استمرارهم في المواظبة على الدراسة بما يتواءم مع أعمارهم؛
    17. Urges States to ensure that the rights of children in child-headed households are respected and that the heads of such households exercise all the rights of the child, and to further ensure that children in child-headed households, particularly girls, receive the support they need to ensure their continued attendance in school consistent with their age; UN 17 - تحث الدول على أن تكفل احترام حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأن يتمتع أرباب هذه الأسر المعيشية بجميع حقوق الطفل، وكذلك ضمان تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما الفتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لكفالة استمرارهم في المواظبة على الدراسة بما يتواءم مع أعمارهم؛
    17. Urges States to ensure that the rights of children in child-headed households are respected and that the heads of such households exercise all the rights of the child and to further ensure that children in child-headed households, particularly girls, receive the support they need to ensure their continued attendance in school consistent with their age; UN 17 - تحث الدول على أن تكفل احترام حقوق الأطفال في الأسر المعيشية التي يعيلها أطفال وأن يتمتع أرباب هذه الأسر المعيشية بجميع حقوق الطفل، وكذلك ضمان تلقي الأطفال الذين يعيشون في كنف أسر معيشية يعيلها أطفال، ولا سيما الفتيات، الدعم الذي يحتاجون إليه لكفالة استمرارهم في المواظبة على الدراسة بما يتواءم مع أعمارهم؛
    The Committee, while welcoming the decrease in the proportion of households with core housing need, notes with concern that in 2001 such households still represented about 13.7 to 16 per cent of all households. UN وبينما ترحب اللجنة بانخفاض نسبة الأسر المعيشية ذات الاحتياجات الأساسية في مجال الإسكان، فإنها تلاحظ مع القلق أن هذه الفئة كانت لا تزال تمثل في عام 2001 نحو 13.7 إلى 16 في المائة من مجموع الأسر المعيشية.
    This should include the percentage of such households as compared to households with both parents present, their economic status, and measures undertaken by State and Entity governments to assist female-headed households, in particular widows and single mothers following a divorce. UN وينبغي الإشارة إلى النسبة المئوية لهذه الأسر المعيشية قياسا إلى الأسرة المعيشية التي يوجد بها الوالدان، ووضعها الاقتصادي، والتدابير التي تتخذها الدولة وحكومتا الكيانين لمساعدة الأسر المعيشية التي تعولها النساء، لا سيما الأرامل والأمهات الوحيدات بعد الطلاق.
    Approximately one-fifth of such households live below the minimum pension. UN ويعيش حوالي خُمس تلك الأسر المعيشية دون الحد الأدنى للمعاش التقاعدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more