"such illegal actions" - Translation from English to Arabic

    • هذه الأعمال غير القانونية
        
    The situation is of grave concern to the Non-Aligned Movement, for such illegal actions by Israel have caused the death of more than 150 Palestinian civilians, including children and women, during the past month and a half. UN وتثير هذه الحالة قلقا بالغا لدى حركة عدم الانحياز لأن مثل هذه الأعمال غير القانونية الإسرائيلية تسببت في مقتل أكثر من 150 مدنيا فلسطينيا، من بينهم أطفال ونساء، خلال الشهر ونصف الشهر الماضيين.
    NAM condemns all such illegal actions by Israel, the occupying Power, and calls for their immediate cessation. UN وتدين الحركة كل هذه الأعمال غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، وتدعو إلى وقفها فورا.
    They warned that such illegal actions are inflaming religious sensitivities and tensions, and demanded a halt to all such violations and vandalism against Muslim and Christian holy sites. UN وحذروا من أن هذه الأعمال غير القانونية تُلهب الحساسيات والتوترات الدينية وطالبوا بوقف كل هذه الانتهاكات والتدنيس ضد الأماكن المقدسة الإسلامية والمسيحية.
    The decisions to proceed with such illegal actions not only seriously undermine the peace process and Israel's credibility in this regard, but are directly and physically harming the prospects for realization of the two-State solution. UN والقرارات بالمضي في هذه الأعمال غير القانونية لا تقوِّض عملية السلام ومصداقية إسرائيل في هذا الصدد بشكل خطير فحسب، بل تسيء بصورة مباشرة وملموسة إلى فرص تحقيق الحل القائم على وجود دولتين.
    The persistence of such illegal actions sabotaged the latest round of peace talks and continues to threaten to physically destroy the possibility of the two-State solution based on the pre-1967 borders. UN ولقد أدى استمرار هذه الأعمال غير القانونية إلى تقويض الجولة الأخيرة من محادثات السلام، ولا يزال يهدد بالتدمير الفعلي لإمكانية التوصل إلى الحل القائم على وجود دولتين على أساس حدود ما قبل عام 1967.
    Moreover, as is universally recognized, such illegal actions are paradoxical to, and gravely undermine, the two-State solution to this conflict. UN وعلاوة على ذلك، وكما هو معترف به عالميا، فإن هذه الأعمال غير القانونية تتناقض مع حل هذا النزاع على أساس وجود دولتين وتقوضه على نحو خطير.
    The persistence of such illegal actions is further destroying the contiguity, integrity and unity of the Palestinian land, further raising tensions, and pushing farther away from reality the goal of the two-State solution for peace. UN واستمرار هذه الأعمال غير القانونية يزيد من تقويض اتصال الأرض الفلسطينية وسلامتها ووحدتها، مما يزيد من حدة التوترات وبُعد تحقق هدف الحل القائم على وجود دولتين من أجل السلام.
    The organization sent letters and documented proof of such illegal actions from foreigners to the United States Department of State, the United States Department of Justice and the African Bureau. UN ووجهت المنظمة رسائل وأدلة موثقة بشأن هذه الأعمال غير القانونية التي يرتكبها أشخاص أجانب إلى وزارة الخارجية ووزارة العدل والمكتب الأفريقي في الولايات المتحدة.
    such illegal actions have continued to endanger the lives of the defenceless Palestinian civilian population and have caused further destruction to Palestinian property and infrastructure. UN وما فتئت هذه الأعمال غير القانونية تعرّض للخطر أرواح السكان الفلسطينيين المدنيين العزل وتتسبب في مزيد من دمار للممتلكات والبنى التحتية الفلسطينية.
    such illegal actions undermine the peace process, poisoning the atmosphere between the two sides, sapping whatever momentum has been generated and diverting energies, and negatively taint the process, calling into question Israel's credibility in negotiations. UN إذ تقوض هذه الأعمال غير القانونية عملية السلام، وتسمم الأجواء بين الطرفين، وتستنزف أي زخم كان قد توّلد، وتحوّل الطاقات، وتشوّه العملية على نحو سلبي، وتشكك في مصداقية إسرائيل في إجراء مفاوضات.
    We welcome the many statements from around the world that rightly condemn such provocative declarations and all such illegal actions by Israel, the occupying Power. UN إننا نرحّب بالبيانات العديدة الصادرة من جميع أنحاء العالم والتي تدينُ عن حقّ هذه الإعلانات الاستفزازية وجميع هذه الأعمال غير القانونية التي تقوم بها إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال.
    In addition, typically such illegal actions by Israeli settlers are perpetrated in full view of the Israeli occupying forces, who continue to fail to impose law and order upon these radical settlers or to hold them accountable for their crimes. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأعمال غير القانونية يرتكبها المستوطنون عادة على مرأى تام من قوات الاحتلال الإسرائيلية التي لا تزال متقاعسة عن فرض القانون والنظام على هؤلاء المستوطنين المتطرفين أو تحميلهم المسؤولية عن جرائمهم.
    such illegal actions and intimidation measures by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory must be condemned by the international community and unequivocal calls for their immediate cessation must be made. UN ويتعين على المجتمع الدولي إدانة هذه الأعمال غير القانونية وتدابير الاستفزاز التي تتخذها إسرائيل السلطة القائمة بالاحتلال، في الأرض الفلسطينية المحتلة ويجب عليه مطالبة إسرائيل بصورة لا لبس فيها بالامتناع الفوري عن ذلك.
    such illegal actions by extremist Israeli settlers, which continue to intensify, are occurring in full view of the occupying forces, who continue to take no action to hold these settlers accountable and continue to provide them with impunity and protection while they are carrying out these crimes. UN إن هذه الأعمال غير القانونية التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون، وهي أعمال تزداد كثافتها بشكل مستمر، تحدث على مرأى ومسمع من قوات الاحتلال التي تظل ممتنعة عن اتخاذ أي إجراء لمساءلة هؤلاء المستوطنين ولا تزال تكفل لهم البقاء بمنأى من العقاب وتوفر لهم الحماية وهم يرتكبون جرائمهم هذه.
    such illegal actions by Israeli settlers occur in full view of the occupying forces, who continue to take no action to hold these settlers accountable for their actions and continue to provide them with impunity and protection while they are carrying out these crimes. UN وتُرتكب هذه الأعمال غير القانونية أمام مرأى ومسمع من قوات الاحتلال التي تظل متقاعسة عن اتخاذ أي إجراء لمحاسبة هؤلاء المستوطنين على ما يرتكبونه من أعمال، وتظل توفر لهم فرص الإفلات من العقاب والحماية أثناء ارتكابهم هذه الجرائم.
    We reiterate that such illegal actions undermine the contiguity of the Palestinian land and threaten to sabotage the two-State solution based on the pre-1967 borders and the effort to revive the political process for its achievement. UN ونحن نؤكد مجددا أن هذه الأعمال غير القانونية تقوّض التواصل الجغرافي للأرض الفلسطينية وتهدد بتخريب الحل القائم على وجود دولتين استناداً إلى الحدود التي كانت قائمة قبل عام 1967، وبتخريب محاولة إحياء العملية السياسية لتحقيق ذلك الحل.
    Along with such illegal actions that are further fragmenting the Palestinian land and threatening the viability of the two-State solution, Israeli officials at the highest levels continue to make provocative remarks that are further poisoning the atmosphere and stoking tensions between the sides. UN وإلى جانب هذه الأعمال غير القانونية التي تزيد من تشظي الأرض الفلسطينية وتهدد مقومات استمرار الحل القائم على وجود دولتين، يواصل المسؤولون الإسرائيليون على أعلى المستويات إبداء تعليقات استفزازية تزيد من تسميم الأجواء وتأجيج التوترات بين الجانبين.
    Not only has the occupying Power repeatedly pursued such illegal actions, but several high-ranking officials have declared their intention to continuing pursuing the policy of assassination of Palestinians " suspected " of activities against Israel. UN وإن السلطة القائمة بالاحتلال لم تكتف بتكرار هذه الأعمال غير القانونية بصورة متواصلة، بل أن عدة مسؤولين رفيعي المستوى أعربوا عن اعتزامهم مواصلة انتهاج ممارسة اغتيال الفلسطينيين " المشتبه " بأنهم يقومون بأعمال مناهضة لإسرائيل.
    The international community must send an unequivocal message to Israel, the occupying Power, that such illegal actions and provocations must cease and will not be tolerated, and that Israel is wholly responsible for the negative impact and consequences of such actions on the ground and on the regional and international efforts to salvage the prospects for a peaceful solution. UN فلا بد أن يوجه المجتمع الدولي إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، رسالة لا لبس فيها مفادها أن هذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات يجب أن تتوقف وأنه لن يتغاضى عنها، وأن إسرائيل مسؤولة كليا عما تسفر عنه هذه الأعمال من عواقب وتداعيات سلبية على أرض الواقع وعلى الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى إنقاذ فرص الحل السلمي.
    The international community must send an unequivocal message to Israel, the occupying Power, that such illegal actions and provocations must cease and will not be tolerated and that Israel is wholly responsible for the negative impact and consequences of such actions on the ground and on the regional and international efforts to salvage the prospects for a peaceful solution. UN ويجب أن يبعث المجتمع الدولي إلى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، برسالة واضحة مفادها أن هذه الأعمال غير القانونية والاستفزازات يجب أن تتوقف ولن يسكت عنها وأن إسرائيل مسؤولة كليا عما يترتب عليها من عواقب وتداعيات تؤثر سلبا في الحالة على أرض الواقع وفي الجهود الإقليمية والدولية الرامية إلى الحفاظ على احتمالات التوصل إلى حل سلمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more