"such impacts" - Translation from English to Arabic

    • هذه الآثار
        
    • تلك الآثار
        
    • لهذه الآثار
        
    • هذه التأثيرات
        
    • لتلك الآثار
        
    • تلك التأثيرات
        
    • آثار من هذا القبيل
        
    The information was to include the mitigation measures proposed by the Contracting Party to prevent such impacts. UN وستشمل المعلومات تدابير التخفيف التي يقترحها الطرف المتعاقد لمنع مثل هذه الآثار.
    such impacts also depend on the sampling and collection methods and frequency. UN وتتوقف هذه الآثار أيضا على أساليب أخذ العينات وتجميعها ومدى تواتر حدوث ذلك.
    It is, however, important to develop criteria for monitoring and evaluating such impacts. UN إلا أنه من المهم، أن نضع معايير لرصد وتقييم مثل هذه الآثار.
    Combating such impacts will place an enormous burden on small island developing States and threaten to undermine ongoing development efforts. UN إن مكافحة تلك الآثار ستضع عبئا ثقيلا على كاهل الدول الجزرية الصغيرة النامية وتهدد بتقويض جهودها الإنمائية الجارية.
    such impacts can be seen in the Central Asian region. UN ويمكن أن تلاحظ تلك الآثار في منطقة آسيا الوسطى.
    In order to help countries move towards climate-resilient pathways, UNEP will work on equipping countries and populations to cope with observed and anticipated impacts, to reduce their vulnerabilities and to increase their resilience to such impacts. UN بغية مساعدة البلدان على الانتقال صوب ممرات مقاومة لتغير المناخ، سيعمل برنامج البيئة على تجهيز البلدان والسكان لمواجهة الآثار الملاحظة والمتوقعة، وخفض جوانب ضعفهم وزيادة مقاومتهم لهذه الآثار.
    such impacts generally fall into the following four categories, and any number of them may occur at the same time in a given fishery: UN وتُقسم هذه التأثيرات عموما إلى الفئات الأربع التالية، ويمكن أن يوجد أي عدد منها بصورة متزامنة في أي من مصائد الأسماك:
    such impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology, and the training of local suppliers and their personnel. UN وقد تنطوي هذه الآثار الإنمائية على إنشاء روابط أكثر وأعمق، وعلى توفير التكنولوجيا وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم.
    such impacts would involve the creation of more and deeper linkages, the provision of technology, and the training of local suppliers and their personnel. UN وقد تنطوي هذه الآثار الإنمائية على إنشاء روابط أكثر وأعمق، وعلى توفير التكنولوجيا وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم.
    such impacts could increase if repeated collections or great quantities of samples were necessary. UN ويمكن أن تزداد حدة هذه الآثار إذا تكررت عمليات أخذ العينات أو إذا لزم أخذ كميات كبيرة من العينات.
    (i) Responsibility for addressing such impacts is assigned to the appropriate level and function within the business enterprise; UN أن تُسند مسؤولية معالجة هذه الآثار إلى المستوى والوظيفة المناسبين داخل المؤسسة؛
    For minority groups and those who are socially disadvantaged, such impacts may be particularly beneficial. UN وفيما يتعلق بفئات الأقليات والفئات المحرومة اجتماعياً، قد تكون هذه الآثار مفيدة على نحو خاص.
    such impacts stretch and injure blood vessels at the edges of the object and produce parallel lines of bruising. UN وتمتد هذه الآثار وتصيب الأوعية الدموية التي تلامس حواف الأداة وتؤدي إلى ظهور رضوض على شكل خطوط متوازية.
    It also provides an overview of actions taken to mitigate such impacts and adapt to the projected impacts of climate change on the oceans. UN ويقدم أيضا استعراضا عاما للإجراءات المتخذة من أجل التخفيف من حدة هذه الآثار والتكيف مع الآثار المرتقبة لتغير المناخ على المحيطات.
    Several delegations underlined the need for international cooperation in assessing and controlling such impacts, including through technical and financial support. UN وأكدت عدة وفود ضرورة التعاون الدولي في تقييم تلك الآثار ومراقبتها، بطرق تشمل تقديم الدعم التقني والمالي.
    In particular, there was some discussion about the term " negative environmental impacts " where it was noted that the outcome of the quantification of alternatives with such impacts would depend on the impacts selected for review. UN ويُشار بصورة خاصة إلى مناقشة بشأن مصطلح ' ' الآثار البيئية السلبية``، إذ لوحظ أن نتائج التقييم الكمي للبدائل التي لها مثل تلك الآثار سيعتمد على الآثار التي سيتم اختيارها لإجراء الاستعراض.
    such impacts can be positive and negative, direct and indirect, singular and cumulative, highly specific to local circumstances, and have multiple interrelated factors. UN ويمكن أن تكون تلك الآثار إيجابية وسلبية، مباشرة وغير مباشرة، فردية وتراكمية، منطبقة بصورة محددة للغاية على الظروف المحلية، وذات عناصر متشابكة عديدة.
    such impacts can range from direct exposure to poisons and carcinogens, to the introduction of hazardous chemicals that have leaked into the soil and ground water and into the food chain. UN ويمكن أن تتراوح تلك الآثار من التعرض المباشر للسموم والمواد المسرطنة إلى إدخال مواد كيميائية خطرة ترشحت في التربة والمياه الجوفية وفي السلسلة الغذائية.
    Key activities being undertaken to address such impacts include the introduction of improved agricultural techniques, agroforestry, reforestation and improved management of existing forests and woodlands, water and soil conservation practices, and the promotion of fuel-efficient stoves, as well as alternative sources of energy. UN وتشمل الأنشطة الرئيسية المضطلع بها للتصدي لهذه الآثار إدخال تحسينات على التقنيات الزراعية، والحراجة الزراعية، وإعادة التحريج، وتحسين إدارة ما يوجد من غابات ومن أحراج، وتحسين الممارسات المتعلقة بحفظ المياه والتربة، والتشجيع على استخدام مواقد اقتصادية في استخدام الوقود، فضلاً عن مصادر الطاقة البديلة.
    Strengthened engagement by the health sector is critical to the prevention of such impacts. UN ويتمتع الإشراك المعزز للقطاع الصحي بأهمية حاسمة في منع حدوث مثل هذه التأثيرات.
    (ii) Internal decision-making, budget allocations and oversight processes enable effective responses to such impacts. UN أن تتيح عملية صنع القرارات الداخلية ومخصصات الميزانية وعمليات الرقابة التصدي الفعال لتلك الآثار.
    such impacts can result from the introduction of new products or services, or from the generation of internal migration. UN وقد تنجم مثل تلك التأثيرات عن إدخال منتجات أو خدمات جديدة أو التسبب في الهجرة الداخلية.
    Any such impacts will be incorporated into the relevant proposed programme budget submissions for the biennium 2008-2009 and beyond. UN وسيجري إدراج أي آثار من هذا القبيل في الميزانيات البرنامجية المقترحة ذات الصلة اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009 وما يليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more