"such incidents and" - Translation from English to Arabic

    • تلك الحوادث
        
    • هذه الحوادث وأن
        
    The Special Representative has furnished the authorities with information on these cases and urges a determined effort to halt such incidents and address their causes. UN وقد زودت السلطات الممثل الخاص بمعلومات بشأن هذه الحالات وهو يحث على بذل جهود مستمرة لوقف تلك الحوادث والتصدي لأسبابها.
    Israeli authorities deployed substantial resources to investigate such incidents and apprehend and prosecute perpetrators in military tribunals. UN ونشرت السلطات الإسرائيلية موارد مهمة للتحقيق في مثل تلك الحوادث واعتقال مرتكبيها ومحاكمتهم في محاكم عسكرية.
    The Secretary-General shall monitor developments with respect to all such incidents and shall report on them as appropriate to the Commission, the Council and all other members of the Authority. UN ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الحوادث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس وجميع أعضاء السلطة.
    The Secretary-General shall monitor developments with respect to all such incidents and shall report on them as appropriate to the Commission, the Council and all other members of the Authority. UN ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الحوادث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس وجميع أعضاء السلطة.
    Further, the State party should collect information on such incidents and provide the Committee with its findings and measures taken to prevent, investigate, and prosecute or punish persons found responsible. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بجمع معلومات عن هذه الحوادث وأن تزود اللجنة بالاستنتاجات التي تتوصل إليها والتدابير التي تتخذها لمنع هذه الحوادث والتحقيق فيها ومقاضاة أو معاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عنها.
    I would again urge the Government to take preventive action to deter such incidents and to address their outstanding root causes on an urgent basis. UN وإني أحث الحكومة من جديد على القيام على وجه الاستعجال باتخاذ إجراءات وقائية للردع عن ارتكاب تلك الحوادث ومعالجة اﻷسباب الجذرية المتبقية الدافعة إلى ارتكابها.
    36. The Group agreed with the Secretary-General that the increased risk to United Nations staff demanded a proactive, comprehensive and coordinated ongoing support system for the survivors of such incidents and for their families. UN 36 - وأضاف أن المجموعة تتفق مع الأمين العام في أن تزايد الخطر الذي يواجه موظفي الأمم المتحدة يتطلب نظام دعم يتسم بالإيجابية والشمول والتنسيق للناجين من تلك الحوادث ولأسرهم.
    The Secretary-General shall monitor developments with respect to all such incidents and shall report on them as appropriate to the Commission, the Council and all other members of the Authority. UN ويراقب الأمين العام ما يستجد من تطورات بشأن تلك الحوادث ويقدم عنها تقارير، حسب الاقتضاء، إلى اللجنة والمجلس وجميع أعضاء السلطة.
    13. Country visits offer further opportunities to examine and analyse such incidents and governmental actions in greater detail. UN 13- وتتيح الزيارات القطرية فرصاً إضافية لفحص تلك الحوادث والإجراءات الحكومية وتحليلها تحليلاً مفصلاً.
    For the prevention of such incidents and the treatment of the victims, the Government of Belgium and the United Nations system have launched the first-ever comprehensive programme focusing on health, judicial reform, psycho-social assistance and livelihood support. UN وسعيا إلى تجنب تلك الحوادث وتقديم العلاج إلى ضحاياها، بدأت حكومة بلجيكا ومنظومة الأمم المتحدة أول برنامج شامل من نوعه يركّز على الصحة والإصلاح القضائي والمساعدة النفسانية ودعم أسباب الرزق.
    One thing was clear, however: the riots and clashes reflected a political, not a religious, problem and until that fact was recognized, it would be difficult to prevent such incidents, and their attendant human rights abuses. UN ومع ذلك، هناك شئ واضح: إن الاضطرابات والمواجهات تنم عن مشكلة سياسية وليست دينية، وإنه، في حين عدم معرفة الحالة فسوف يكون اﻷمر صعبا وقف مثل تلك الحوادث والانتهاكات المرتكبة ضد حقوق اﻹنسان الناتجة عنها.
    Joint patrols with the CIS peace-keeping force north of the Gali canal, which were agreed upon, should reduce the frequency of such incidents and enhance the safety of the observers, once the current movement restrictions end. UN وينتظر أن تؤدي الدوريات المشتركة مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة شمال قناة غالي، وهي الدوريات التي اتفق عليها، إلى الحد من تكرار تلك الحوادث وتعزيز سلامة المراقبين وذلك بمجرد رفع القيود المفروضة حاليا على التحركات.
    13. Despite the recommendations addressed to the Government and the Forces nouvelles to ensure the rigorous and timely investigation of such incidents and the prosecution of perpetrators contained in my previous report, greater commitment and efforts are still required to redress the culture of impunity for such crimes. UN 13 - ورغم التوصيات الموجهة إلى الحكومة والقوى الجديدة من أجل ضمان إجراء تحقيقات جدية وفي الوقت المناسب في تلك الحوادث ومحاكمة مرتكبيها والواردة في تقريري السابق، لا يزال يلزم وجود قدر أكبر من الالتزام وبذل الجهود من أجل تصحيح ثقافة الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الجرائم.
    Further, the State party should collect information on such incidents and provide the Committee with its findings and measures taken to prevent, investigate, and prosecute or punish persons found responsible. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بجمع معلومات عن هذه الحوادث وأن تزود اللجنة بالاستنتاجات التي تتوصل إليها والتدابير التي تتخذها لمنع هذه الحوادث والتحقيق فيها ومقاضاة أو معاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عنها.
    64. All States should also ensure that the various public authorities, which are necessarily involved in dealing with incidents of piracy and armed robbery at sea, have a consistent approach to such incidents and are able to operate in an integrated manner. UN 64 - ينبغي أن تكفل جميع الدول أيضا اتباع السلطات العامة المختلفة، التي هي بالضرورة معنية بمعالجة حوادث القرصنة والسلب المسلح في عرض البحر، نهجا متسقا لمعالجة هذه الحوادث وأن تكون لديها القدرة على العمل بطريقة متكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more