"such incidents in" - Translation from English to Arabic

    • مثل هذه الحوادث في
        
    • مثل تلك الحوادث في
        
    • وقوع حوادث من هذا القبيل في
        
    • حوادث من هذا النوع في
        
    • مثل هذه الأحداث في
        
    • المماثلة التي وقعت في
        
    • هذه اﻷحداث في
        
    It strongly urges the parties to the conflict to take all necessary measures to prevent such incidents in future. UN كما أنه يحث اﻷطراف بقوة على اتخاذ كل ما يلزم من تدابير لتلافي مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    Moreover, appropriate measures would have to be taken by the host country in order to prevent any recurrence of such incidents in the future. UN وينبغي أن يتخذ البلد المضيف التدابير المناسبة لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    The incident was not observed by UNIFIL. UNIFIL is consulting both parties, with a view to developing specific measures to prevent such incidents in the future. UN ولم تلاحظ اليونيفيل هذا الحادث وهي تُجري مشاورات مع الطرفين بهدف وضع تدابير محددة لمنع وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    We condemn the storming of the British embassy in Tehran yesterday and call on Iran to ensure that it fulfils its international obligations by preventing any such incidents in future, including by investigating the attacks and prosecuting those responsible. UN وندين اقتحام السفارة البريطانية في طهران بالأمس، وندعو إيران إلى ضمان وفائها بالالتزامات الدولية بمنع وقوع مثل تلك الحوادث في المستقبل، بما في ذلك بالتحقيق في الهجمات ومحاكمة المسؤولين.
    Consequently, a joint urgent appeal by the Representative and the Special Rapporteur was sent to the Government, drawing its attention to the relevant provisions of international law and requesting information on the steps taken to prevent the occurrence of such incidents in the future. UN وتبعا لذلك وجه الممثل والمقرر الخاص إلى الحكومة نداء مشتركا عاجلا يلفتان فيه انتباهها إلى أحكام القانون الدولي ذات الصلة ويطلبان معلومات عن الخطوات المتحذة لمنع تكرار مثل تلك الحوادث في المستقبل.
    " The Security Council also condemns the failure of the local police to provide protection to civilians subject to inter-ethnic attacks which occurred throughout Mostar both before and after the incident on 10 February 1997, and stresses the importance it attaches to preventing such incidents in the future. UN " كما يدين مجلس اﻷمن تقاعس الشرطة المحلية عن توفير الحماية للمدنيين الذين تعرضوا للهجمات اﻹثنية من الجانبين التي وقعت في جميع أنحاء موستار سواء قبل الحادث الذي وقع يوم ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ أو بعده، ويشدد على اﻷهمية التي يعلقها على منع وقوع حوادث من هذا القبيل في المستقبل.
    Since the end of January, at least 10 such incidents in Pristina, Pec, Kosovska Mitrovica and Urosevac have been reported. UN ومنذ نهاية كانون الثاني/يناير، أبلغ عما لا يقل عن عشرة حوادث من هذا النوع في بريشتينا، وبيك، وكوسوفسكا، وميتروفيتشا، وأوروسيفاتش.
    It should also work to facilitate dialogue between communities and between community leaders, and to identify and remedy the causes of racial tension in order to prevent such incidents in the future. UN وينبغي لها أيضا أن تعمل على تيسير الحوار بين الجماعات وبين قادة الجماعات، وتحديد أسباب التوتر العنصري وعلاجها من أجل منع وقوع مثل هذه الأحداث في المستقبل؛
    Many delegations, both members of the Committee and observers, had expressed the view that additional training for the police would be beneficial in preventing such incidents in the future. UN وأعربت عدة وفود، سواء منها الأعضاء في اللجنة أو الوفود المراقبة، عن الرأي الذي مفاده أن تقديم تدريب إضافي للشرطة من شأنه أن يكون مفيدا في منع وقوع مثل هذه الحوادث في بالمستقبل.
    Indonesia, therefore, demands that necessary disciplinary action be taken against those responsible for this incident and that further measures be initiated by the INTERFET Commander to prevent the recurrence of such incidents in the future. UN وعليه، فإن إندونيسيا تطالب باتخاذ اﻹجراءات التأديبية الضرورية في حق المسؤولين عن الحادث واتخاذ تدابير إضافية من قِبل قائد القوة الدولية لمنع تكرار مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    To prevent such incidents in the future, MINURCAT is working with local authorities to implement the full concept of operations, which provides for police stations and posts to be equipped with gun safes. UN وسعيا إلى تجنب وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل، تعمل البعثة مع السلطات المحلية من أجل تنفيذ كامل مفهوم العمليات الذي ينص على تجهيز مقار الشرطة ومراكزها بخزائن للبنادق.
    In order to prevent such incidents in the future, the co-moderators distributed a document which describes their views on how the movement across the occupation line could be regulated. UN ولدرء وقوع مثل هذه الحوادث في المستقبل، وزعّت الأطراف التي تتولى إدارة المحادثات وثيقة توضح وجهات نظرها بشأن كيفية تنظيم التنقل عبر خط الاحتلال.
    To avoid such incidents in the future, the United Nations, through DPI and in cooperation with influential media outlets, should disseminate messages that promoted dialogue among civilizations and respect for religious beliefs. UN ومن أجل تجنب مثل هذه الحوادث في المستقبل، يتعين على الأمم المتحدة، من خلال إدارة شؤون الإعلام، وبالتعاون مع وسائط الإعلام ذات النفوذ، نشر رسائل تعزز الحوار بين الحضارات واحترام المعتقدات الدينية.
    Noting inadequate consideration of security arrangements, including internal RNA discipline, and lack of attention to a history of conflict between villagers and army personnel, the Commission recommended that RNA take steps to avoid such incidents in the future. UN ومع ملاحظة عدم مراعاة ملاءمة الترتيبات الأمنية ، بما في ذلك الانضباط الداخلي في صفوف الجيش الملكي النيبالي، وعدم إيلاء اهتمام لتاريخ النزاع بين القرويين وأفراد الجيش، أوصت اللجنة بأن يتخذ الجيش الملكي النيبالي الخطوات اللازمة لتجنب مثل هذه الحوادث في المستقبل.
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), in particular the latest grave violations of 15 May and 1 August 2011, looking forward to the rapid finalization of UNIFIL's investigation with a view to preventing such incidents in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاكين الخطيرين اللذين وقعا مؤخرا في 15 أيار/مايو و 1 آب/ أغسطس 2011، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الحوادث في المستقبل،
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), in particular the latest grave violations of 15 May and 1 August 2011, looking forward to the rapid finalization of UNIFIL's investigation with a view to preventing such incidents in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاكين الخطيرين اللذين وقعا مؤخرا في 15 أيار/مايو و 1 آب/ أغسطس 2011، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرار مثل تلك الحوادث في المستقبل،
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), in particular the latest grave violation of 3 August 2010 highlighted in the Secretary-General's letter of 11 August 2010 and looking forward to the rapid finalization of UNIFIL's investigation with a view to preventing such incidents in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاك الخطير الأخير الذي وقع في 3 آب/أغسطس 2010 وسلط عليه الأمين العام الضوء في رسالته المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بهدف منع تكرر مثل تلك الحوادث في المستقبل،
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), in particular the latest grave violations of 15 May and 1 August 2011, and looking forward to the rapid finalization of the investigation by the Force with a view to preventing such incidents in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاكين الخطيرين اللذين وقعا مؤخرا في 15 أيار/مايو و 1 آب/أغسطس 2011، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه القوة بهدف منع وقوع حوادث من هذا القبيل في المستقبل،
    Expressing deep concern at all violations in connection with resolution 1701 (2006), in particular the latest grave violation of 3 August 2010 highlighted in the SecretaryGeneral's letter dated 11 August 2010, and looking forward to the rapid finalization of the investigation by the Force with a view to preventing such incidents in the future, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات المتعلقة بالقرار 1701 (2006)، ولا سيما الانتهاك الخطير الأخير الذي وقع في 3 آب/أغسطس 2010 وسلط عليه الأمين العام الضوء في رسالته المؤرخة 11 آب/أغسطس 2010، وإذ يتطلع إلى التعجيل بإتمام التحقيق الذي تجريه القوة بهدف منع وقوع حوادث من هذا القبيل في المستقبل،
    The Committee also recommends that the State party undertake the necessary measures to prevent such incidents in the future and to provide relevant human rights education, including specifically on racial discrimination, to all civil servants, law enforcement officers and administrators as well as the general population. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لمنع وقوع أي حوادث من هذا النوع في المستقبل، وأن تتيح لجميع موظفي الخدمة المدنية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والإداريين إضافة إلى السكان بوجه عام التثقيف المناسب بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف في مجال التمييز العنصري تحديداً.
    The Committee also recommends that the State party undertake the necessary measures to prevent such incidents in the future and to provide relevant human rights education, including specifically on racial discrimination, to all civil servants, law enforcement officers and administrators as well as the general population. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لمنع وقوع أي حوادث من هذا النوع في المستقبل، وأن تتيح لجميع موظفي الخدمة المدنية والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والإداريين إضافة إلى السكان بوجه عام التثقيف ذا الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك على وجه التحديد التثقيف في مجال التمييز العنصري.
    The State party is urged to take appropriate measures to prevent such incidents in the future and to provide appropriate training of, in particular, public officials, law enforcement officers and administrators with a view to combating prejudices which lead to racial discrimination, in compliance with article 7 of the Convention. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير ملائمة، عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية، لمنع وقوع مثل هذه الأحداث في المستقبل، وتوفير التدريب المناسب، على وجه الخصوص، للمسؤولين الحكوميين، وموظفي إنفاذ القانون والقائمين على الإدارة، بغية مكافحة التحامل الذي يؤدي إلى التمييز العنصري.
    As was learnt in previous such incidents in April and November 1994, this objective is best achieved by negotiation. UN وكما علمتنا الحوادث السابقة المماثلة التي وقعت في نيسان/أبريل وتشرين الثاني/نوفمبر، فإن أفضل وسيلة لتحقيق هذا الهدف هي التفاوض.
    The committee was also to suggest legal steps to prevent such incidents in the future. UN وكُلفت اللجنة أيضاً باقتراح تدابير قانونية لمنع وقوع مثل هذه اﻷحداث في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more